





.
![]()
.
Било какав помен или податак о примогеноÑти ÑрбÑке културе у њеној иÑторијÑкој прошлоÑти, код једног дела јавноÑти у земљи Србији изазива подÑмех, (не)Ñкривени Ð±ÐµÑ Ð¸Ð»Ð¸ увредиву агреÑивноÑÑ‚. Ðије тајна, да Ñу неки од њих плаћени за неаргументоване коментаре, други за мотив имају позиционирање, док неки једноÑтавно не знају шта раде. Једно је Ñигурно, принцип „аргументом“ по човеку умеÑто по чињеницама, Ñвакако Ñтоји у функцији ÑрбÑког културног параÑтоÑа.
Један од примера који чеÑто изазива подÑмех на лицу Ñаговорника или Ñлушалаца, јеÑте помен имена Момир за беÑмртног пеÑника Илијаде. Да ли је ÑрбÑко име за (античког) Србина заиÑта разлог за подÑмех? Далеко од тога, јер, винчанÑка култура је идентична тројанÑкој или пелашкој која претходи јелинÑкој, па Ñе име пеÑника Илијаде може тражити Ñамо у ÑрбÑком архаичном именоÑлову! Поготово, што ÑрбÑку Ñемантику имена Момир подржавају чак и чињенице владајуће науке. Изворни текÑÑ‚ је по Ñведочењу античких пиÑца (Херодот, Диодор, Елијан) пиÑан на бригијÑком (ÑарбатÑком) дијалекту који је преведен на јелинÑки („грчки“), а Ñавремене анализе изворних фрагмената Илијаде утврдиле Ñу да је пиÑмо пелашких Брига ÑарбатÑко (ÑтарокритÑко) или ÑрбÑко пиÑмо (ПаÑоф, Грант и ВиÑÑ‚), одноÑно ÑупÑтрат ÑрбÑког језика (Икономиди, ДанковÑки).
Још у Ñтаром веку Ñу поÑтојале бројне биографије пеÑника Илијаде, али је тек релативно Ñкоро његов живот за неке поÑтао „иÑторијÑка фикција“. Тако је он поÑтао предпоÑтављени „зборник радова“, комбинација „знања учених људи“ или „пеÑничко Ñредиште јонÑке школе“. ПредпоÑтавка, да пеÑник Илијаде „није ни поÑтојао“, повлачи неизбежно логичко питање: Шта је онда Шлиман открио у М. Ðзији? ПредпоÑтављену Троју, јер, „божанÑтвени“ Ñпев Илијаде ноÑи име по граду Илијону на јадранÑкој обали, који је био на меÑту данашњег Скадра (М. Јаћимовић). Шлиманов „научни маркетинг“ и произвољна промена назива Илијон у Троју, терминолошки предÑтављају „научно шибицарење“, у циљу диÑлоцирања иÑторијÑких догађаја на други континент.“ *
Овидије и Будимир називају пеÑника Илијаде именом Мајонац (Меонац), по покрајини јонÑке Бригије (Фригије) у М. Ðзији. Ð˜Ñ‚Ð°Ð»Ð¸ÐºÑƒÑ Ð·Ð° те Мајонце каже да Ñу РаÑени, у које Ñпадају Бриги, Дардани, Латини, Дорци… док Хеланик Ñ Ð›ÐµÐ·Ð±Ð¾Ñа, Плутарх и МирÑал кажу да Ñу Ñви они Пелазги. Ðко, овде поменемо Херодота, који каже да Ñу Рашани (РаÑени) иÑти народ Ñа Сарбатима (Медима), онда можемо да закључимо како је пеÑник Илијаде иÑторијÑки био антички Србин. ИÑто тврди и ПÑеудо-Еродот у животопиÑу Момира, где каже да је беÑмртни Мајонац био пелашки Бриг или егијалÑки Пелазг, значи Ñтарином Спартанац, Сарпат или Сарбат. У његовој биографији Ñтоји, да му је дедовина као и ОдиÑејева Ñа кршне илирÑке Итаке, одакле Ñу Ñе 150 година поÑле ИлионÑке војне, његови преци доÑелили у апенинÑку Куму која је оÑнована око 1050 г. ÑÑ‚. ере (ЕуÑебије).
ПоÑле Ñмрти родитеља, Момирова мајка Ñе преÑелила у Смирну где је на реци Мелети ванбрачно родила Ñина који је добио име МелеÑиген по божанÑкој реци. Његова мајка Ñе каÑније преудала, али Ñе МелеÑиген поÑле Ñмрти очуха убрзо прихватио трговачког поÑла. Ðа једном од путовања у Иберију, МелеÑигена при повратку кући изненада заболе очи, тако да Ñе у Смирну вратио Ñлеп. Онда га прозову „ХомероÑ“, што је у регионализму језика Куме (малоазијÑке) значило: „Ñлеп“, „Ñлепац“. ИÑто значење „Ñлепац“ изноÑи и Прокло, док Ђорђић даје нетачну јелинÑку конÑтрукцију „Талац“ а Будимир „СаÑтављач“. Треба наглаÑити, да је беÑмиÑлено тражити етимологију Момира у јелинÑком („грчком“) језику, када Јелини, Ð°Ð»Ð¸Ñ˜Ð°Ñ â€žÐ“Ñ€Ñ†Ð¸â€œ као народ ниÑу ни поÑтојали у време наÑтанка изворне Илијаде. Чак, ни преведена и фалÑификована Илијада поÑле 400 г. нигде не помиње „Грке“ нити Јелине! УоÑталом, „ХомероÑ“ је инокоÑно јелинÑко име или надимак!
Обзиром, да је беÑмртни пеÑник Илијаде био Бриг и ЕгејÑки Пелазг од јонÑких Сарбата, Ð°Ð»Ð¸Ñ˜Ð°Ñ Ð¡Ð°Ñ€Ð¿Ð°Ñ‚Ð° или Спартанаца доÑељених у Јонију поÑле оÑвајања Илиона од Ñтране Дораца (1128 г. ÑÑ‚. ере по Страбону),** онда порекло његовог надимка треба тражити у архаичном ÑрбÑком језику. Име Момир је иÑтородно ариј. мамара, „Сунце на Ñмирају“, које као придев значи „Ñмртан“, па зато у ÑрбÑкој народној пеÑми ниче бор (дрво од ÑветлоÑти) на гробу Момира, јер Сунце божије пребива у тами. Отуда у јелинÑком језику Momo, дете Ðоћи и Momar, нахоче (мит. Сунце) кога рађа „Ðоћ без мужа“. ПоÑтоји још арапÑки облик Omer, у значењу „дуговечан“ Ñ Ñ‚ÑƒÑ€Ñком варијантом Omer, као и ÑкандинавÑки облик Mimir, трећи корен ИгдраÑила (дрво од ÑветлоÑти) на божанÑком ЈаÑену.
Ðаравно, мотив путујућег Ñлепог певача поÑтоји још у Ведама, али, ÑуштинÑки то ништа не мења, јер: ПеÑници вуку нит ка небу, Ð Ð’ 1, 155. Митолошки Ñимбол „Ñлепоће“ Ñамо наглашава улогу пеÑника у тумачењу воље Божије, па је материјални фактор „Ñлепоће“ у биографији пеÑника Илијаде Ñемантички преÑудан, јер, она као и мудроÑÑ‚ митолошки припада Ðаву који почиње управо на Ñмирају Сунца божијег!
* “ИлионÑка војна†је добила име по јадранÑком граду Илијону из Илијаде, а претворена је у “ТројанÑки рат“ по граду Троја у јелинÑкој регији некадашње тројанÑке Јоније у М. Ðзији, домовини беÑмртног пеÑника Илијаде.
** Значи, Илијон није пао 1183 г. ÑÑ‚. ере већ каÑније, Ñ Ð½Ð°Ñ˜ÐµÐ·Ð´Ð¾Ð¼ Дораца и легендом о ТројанÑком коњу из Енеиде која је пиÑана 1000 година каÑније!
Слободан М. Филиповић


Šta pišu drugi izvori o Zimrima?

ÐÐТИЧКРСРБИЈР( текÑÑ‚ на ÑрбÑком и енглеÑком језику )

У древним временима Ñу цареви, краљеви и јунаци доводили Ñвоје порекло у везу Ñа неким од Богова, што је била уобичајна појава. Обично Ñе дешавало да нека знаменита личноÑÑ‚ буде проглашена за Ñина од неког Бога (Јован И. Деретић)
Empeors, kings and heros in acient times frequently claimd that they originated from Gods. In reality, a memorable persona was commonly proclaimed as a son of some the acient divinities (Jovan I. Deretic)
Када Ñе неко на тај начин проглаÑи за божијег Ñина, онда иÑтупа као преÑтавник Бога: Ñвога оца или Ñе једноÑтавно поиÑтовети Ñа Ñвојим оцем (Јован И. Деретић)
When a persona is proclaimed a son of God, ther he either represents himself as the “sonâ€, or he identifies himself directly as the respective God on Earth (Jovan I. Deretic)
Сви РимÑки и Грчки јунаци или императори Ñу Ñе трудили да Ñе преÑтаве као божанÑтва, углавном безуÑпешно. (Јован И. Деретић)
All Roman emperors, and Greek heros stoutly tried to sepresent themselves as divinities; however, ther were largly unsuccessful (Jovan I. Deretic)
Ðино, први велики оÑвајач тадашњега Ñвета, оличен је као Бог Бак, но назива Ñе Белов: Бело је Белбог код Ñтарих Срба, а каÑније код Словена; међутим, Белбог је иÑто што и Бак: дакле, добијамо име Ðино Белов (Јован И. Деретић)
Nino/Nimrod, the first great conquerer of the known world, is depicted as the God Bacchus, but his surname is Belov: Belbog (White God) from acient Serbian mythology, and later Slavic; however, Belbog is the same God as Bacchus (Jovan I. Deretic)

Бошар каже за Ðина да је он код Ñтарих пиÑаца Бак; на јеврејÑком језику Ðина називају „гибор“ Ñто значи моћан или Ñилан (Ð¡Ð°Ð¼ÑƒÐµÐ»Ð¸Ñ Ð‘Ð¾ÑˆÐ°Ñ€)
Bocharti argues that Nino, Nimrod, is referred to as Bacchus; in Hebrew, Nino is called “gibor†which means the powerful, or strong (Samuelis Bocharti)
ÐˆÐ¾Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ðµ да је код Ñтарих Срба Бог Бак био Ñматран највећим у реду Богова, а оличен је у лику бика, пошто Ñу њему бикови били приношени као жртве; мајка Бакова, земља, је Богиња која оличава земљу (ÐˆÐ¾Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð—Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð°Ðµ)
Ioannis Zonarae claims that acient Serbs viewes Bacchus, Belbog, as the greatest among Gods, and, furthermore, Bacchus is depicted as a bull because it was sacrificed to him as a giftl the mother of Bacchus was the Goddess of the Earth (Ioannis Zonarae)
ÐˆÐ¾Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ˜Ð¾Ñˆ додаје да Ñу Римљани звали Бака БакуÑ, а Грци Дионизоц што је Ñпој два имена: ДиоÑ-Бог и Ðиза-Ðиш: меÑто Баковог рођења (ÐˆÐ¾Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð—Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð°Ðµ)
Additionally, Ioannis argues that Romans called Belgob Bacchus, and the Greeks called him Dionysus which is a combination of two names: Dios/God, and Naissus/Nis (Serbia): the birth place of Bacchus (Ioannis Zanarae)
ÐˆÐ¾Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ‚Ð²Ñ€Ð´Ð¸ на крају да Ñвуда где је било приÑутно веровање у Бога Бака Ñу живели Срби (ÐˆÐ¾Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð—Ð¾Ð½Ð°Ñ€Ð°Ðµ)
Lastly, Ioannis claims that wherever people belived in Bacchus, Serbs were present (Ioannis Zonarae)
ЕуÑебије каже да је Ðино Велов, око 2054-2002 г.п.н.е. извршио први оÑвајачки поход у иÑторији и оÑвојио тадашњи Ñвет; Бошар додаје да је Ðино оÑвојио целу западну Ðзију за 17 година (ЕуÑебије Памфили)
Eusebii ways that Nimrod, ca.2054-2002 B.C.E. was the first conqueror in world history: he conqquered the whole acient world; Bocharti adds that Nimrod conquered West Asia in only 17 years (Eusebii Papphili)





| Autor: Stefana Pavlović |
Čovek od krvi i mesa koji je živeo kao MIT
“Marko Kraljević – Äovek koji je postao legenda” – na policama srpskih knjižara “uÅ¡uÅ¡kao” se prvi roman Marka Aleksića, svestranog istraživaÄa koji je diplomirao i magistrirao srednjovekovnu arheologiju. Ovo je jedan od prvih romana na naÅ¡im prostorima koji nam donosi istorijsku i nauÄnu istinu “upakovanu” u modernu, “urbanu”, živopisnu reÄ, pitku i razumljivu svima. Autor je pokuÅ¡ao da izbegne suvoparne podatke, potrudivÅ¡i se da istorijskim Äinjenicama da novi i svež “dah”, istovremeno ne ruÅ¡eći naÄela istine i taÄnosti. I u tome je uspeo – plod njegovog rada, truda i istinske strasti ka srednjevekovnoj istoriji je knjiga koja nikoga ne ostavlja ravnoduÅ¡nim, ruÅ¡i tabue, “raskopÄava mito”, i donosi pravu i jedinu istinu o jednom od najvećih junaka srpske istorije – Marku Kraljeviću. A, ako ste mislili da je on samo plod maÅ¡te srpskih epskih pesnika ili mizerna istorijska figura – varate se! Vreme je da zagrebete ispod povrÅ¡ine i saznate istinu.

- Prvi put u naÅ¡oj istoriji ova knjiga pokuÅ¡ava da odgovori na nedoumice ko je Marko Kraljević zapravo bio. On je nadaleko poznat kao fascinantna literarna liÄnost, nema ko ne zna spevove o njemu, znamo da “ore drumove”, “pola pije, pola Å arcu daje”, ali o stvarnom Marku Kraljeviću, kao istorijskoj liÄnosti, malo ko zna da kaže neÅ¡to. On je nacionalni heroj Srba, ali ne samo Srba, već svih južnih Slovena, istu “titulu” ima i u Bugarskoj i u Hrvatskoj, pesme o njemu zabeležen su i u Sloveniji, a Äak ni Albanci ne zaostaju u spevovima o njemu – zapoÄinje da rasvetljava, možda i “najzapostavljeniju” temu naÅ¡e istorije, priznati arheolog Marko Aleksić.
Aleksić, “deÄaÄki” zaljubljen u istoriju, Äovek koji je godine i godine proveo posvećen izuÄavanju srednjeg veka na naÅ¡im prostorima, istiÄe da je Äak i sam ostao zapanjen informacijama koje je saznao dok je radio na ovoj gotovo “revolucionarnoj” knjizi.
Biografija Marka Kraljevića donosi ne samo krajnje zanimljive podatke, već krije i one koji su do sada bili nepoznati Å¡irokoj javnosti, i predstavlja primer kako istoriju prezentovati na naÄin dopadljiv i prihvatljiv svima. Ali, kada se spoje, ljubav, zalaganje i tema koja je od nemerljivog znaÄaja za istoriju i oÄuvanje dostojanstva srpskog naroda – dobar rezultat ne može da izostane.

- Epska snaga Marka Kraljevića jeste dominanta, ali on je bio stvarna istorijska liÄnost, i to veoma znaÄajna figura svog vremena. On je bio Äovek ratnik, Äovek vitez, Äovek vezan za svoju porodicu i narod – Å¡to je i obeležilo njegov život. Marko Kraljević je zaista bio veliki vladar i plemić, kao i njegov otac i stric, koji su upornošću uspeli da se izbore da njihova porodica postane vodeća u zemlji. Marku je kao najstarijem sinu VukaÅ¡ina MrnjavÄevića bilo suÄ‘eno da postane vladar Srbije, pa je proglaÅ¡en za princa, taÄnije mladog kralja. BaÅ¡ zato Å¡to mu je i otac bio kralj, on je poneo prezime Kraljević, kao i njegova braća Dmitar i AndrejaÅ¡. Kada je VukaÅ¡in poginuo u MariÄkoj bici, Marko je automatski postao kralj Äitave države –pojaÅ¡njava naÅ¡ sagovornik.
Marko – požrtvovani vladar koji je svoj život posvetio borbi protiv Turaka
Jedno od najvažnijih i “najosetljvijih” pitanja koje se nameće jeste kako smo kao narod uspeli da “zakopamo” u zaborav Marka Kraljevića kao stvarnu istorijsku liÄnost, Äoveka koji je vladao Srbijom i na kraju dao svoj život za nju.
- To je kardinalna greÅ¡ka naÅ¡ih istorijskih istraživaÄa i nauÄnika, i ne može da se objasni na neki racionalan i uobiÄajen naÄin. NaÅ¡a narodna tradicija je veoma sugestivna i jaka, naÅ¡a epika je “najjaÄa” u svetu, odmah nakon Homera, a prvi ovdaÅ¡nji istoriÄari bili su toliko impresionirani tom epikom da su joj u potpunosti verovali. Vreme je pokazalo da se epske pesme ne mogu koristiti kao relevantan istorijski izvor, pa su buduće generacije istoriÄara otiÅ¡le u drugu krajnost – oni su olako nipodaÅ¡tavali narodna predanja, a upravo je Marko Kraljević zavrÅ¡io kao žrtva, jer je bio simobol takvog predanja. NauÄnici su u strahu da ih ne etiketiraju kao “nenauÄnike” polemisali sa njegovim životom do te mere, da su mu prepisali negativne stereotipe – naglaÅ¡ava Aleksić, pokuÅ¡avajući da sruÅ¡i tabue:

- Jedan od najÄešćih stereotipa dok pokuÅ¡avamo da “razbijemo” epsku sliku Marka Kraljevića jeste Äinjenica da je on bio turski vazal, Äime dokazujemo da smo navodno objektivni i kritiÄni prema svojoj tradiciji. Ali, to je zapravo velika greÅ¡ka – istina je da je on najveći deo svoje vladavine i života posvetio borbi protiv Turaka. Velika je nepravda da takvog Äoveka danas njegov narod proglasi za turskog udvoricu. On jeste bio turski vazal, ali tek u drugom delu svoje vladavine, i to u trenutku kada su oko njega već svi bili vazali, te onda kada je to bila jedina moguća i najbolja odluka za njegov narod. On je to uradio razumno, svesno žrtvujući svoj položaj. Drugi negativni stereotip koji mu se “priÅ¡iva” jeste da je za razliku od njegovog grandioznog epskog lika on istorijski bio zapravo minorna liÄnost. Zapravo, on je 35 godina proveo u vrhu države, Å¡to je neverovatnoe veliki period, i ubraja se u liÄnosti koje su kljuÄno uticale na sudbinu naroda. Kao samostalni vladar je proveo dugih 25 godina, i sam sebe smatrao je vladarem svih Srba i tako se predstavljao. Jedno kratko vreme su ga i drugi smatrali tako, ali to ne umanjuje znaÄaj da je on bio jedna veoma važna figura svog vremena.
Buran privatni život Kraljević Marka
Knjiga “Marko Kraljević – Äovek koji je postao legenda” rasvetljava ne samo život srpskog vladara i junaka, već i život njegove porodice, predaka i onih koji su ostali posle njega. TakoÄ‘e, knjiga se pozabavila i odgovorima na pitanje o tome kakav je bio naÄin života u srednjevekovnoj Srbiji, ali i Evropi uopÅ¡te. Ipak, nesumnjivo će ÄitalaÄku publiku najpre zaintrigirati ljubavni život Äuvenog heroja! Da, i on je voleo, i zbog ljubavi patio. I, mada je nauka verovala drugaÄije, Marko Kraljević ostavio je potomke iza sebe.
- To je veoma polemiÄno pitanje; narodno predanje i nauka slažu se u tome da nije imao potomke. Sećamo se i reÄi njegovog oca iz pesama kada ga proklinje – “Ne imao ni groba, ni roda, ni poroda…”. MeÄ‘utim, ova knjiga je ozbiljno razmotrila to pitanje i ispostavilo se da je Marko Kraljević imao potomke najverovatnije, Å¡to dokazuje biografija najvažnije žene u njegovom životu – Jelene. On je imao buran privatni život, Äak i narodno predanje se time pozabavilo, Å¡to je potpuno nesvojstveno konzervativnoj atmosferi u naÅ¡oj epici. Danas istorijski znamo da je imao najmanje tri braka, a ono Å¡to je fenomenalno je da su dva bila sa istom ženom (pomenutom Jelenom), Å¡to svedoÄi o njihovom složenom odnosu – priÄa naÅ¡ sagovornik, donoseći joÅ¡ zanimljvih informacija o Markovoj intimi:
- Njegova žena Jelena bila je oficirsko dete, ćerka Äuvenog generala cara DuÅ¡ana – Vojvode Preljuba, a pogreÅ¡no se verovalo da je kćerka Radoslava Hlapena. On je zapravo bio njen oÄuh i ratni drug njenog slavnog oca Ćesara od Preljuba. Jelenina majka se nakon pogibije vojvode Preljuba, preudala za Hlapena, koji je usvojio njenu decu iz prvog braka i korektno se odnosio prema njima do kraja života, Å¡ta viÅ¡e pomagao im je u teÅ¡kim životnim situacijama. Jelena i Marko su najverovatnije imali decu, a u knjizi je opisana i dramatiÄna scena i ljubavna svaÄ‘a koja se odigrala u gradu Kastoriji. Knjiga donosi priÄu o situaciji kada je Jelena otiÅ¡la za drugog Äoveka – BalÅ¡u BalÅ¡ića, te kako je Marko doÅ¡ao da se bori za nju. Ova “epizoda” desila se jer se Jelena borila za svoje dete, poÅ¡to su po srednjevekovnim pravilima deca ostajala kod oca. Tada joj je Radolsav Hlapen pomogao, pa se ponovo udala za Marka. MeÄ‘utim, kasnije se ponovo razvela, ali tada je ponela sa sobom najmanje jedno dete, kćerku Irenu. Ako je to bila ona, Irena je dobila ime po svojoj baki, a Jeleninoj majci. Kasnije se udala za jednog italijanskog viteza, i pripadala je vlasteli koja je živela na danaÅ¡njem jugu GrÄke. Druga poznata žena Marka Kraljevića bila je Teodora Å upić iz Dalmacije, meÄ‘utim taj brak je bio veoma kratkotrajan, jer se srpski vladar razveo, kako bi ponovo oženio Jelenu.
Marka Kraljevića, kako iz predanja, tako i sa slika i fresaka, znamo kao gorostasnog, snažnog, markantnog Äoveka. Aleskić razotkriva da li je takva slika o njemu verodostojna i istinita:
- Velike nacije vizuelizuju svoje važne, istorijske liÄnosti, a ako nemaju njihov portret, okupe najbolje umetnike u državi, koji potom crtaju jedan zamiÅ¡ljeni portret po istorijskim opisima. Ali, mi zapravo imamo pravi porteret Marka Kraljevića, tri su saÄuvana – dva su oÅ¡tećena, dok je jedan u veoma dobrom stanju – i kada ih uporedimo, vidimo autentiÄnu liÄnost. Njegov portret donosi Äoveka u najboljim godinama, u srednjim tridesetim, potpuno je realan, i verujemo da umetnik nije imao potrebu da improvizuje – on je tada bio vitez u naponu snage i elana. Ova knjige krije i jedini pravi porteret Markove majke Jelene (Jevrosime u narodnom predanju), ali i fotografije dragocenog nakita koji je mogla da nosi samo vladarka i najvažnija žena u porodici – najverovatnije su to nosile Markova majka i supruga.

“Kasno Marko na Kosovo stiže” i poslednje reÄi srpskog heroja
Kosovski boj odigrao se nekoliko godina pre smrti Kraljević Marka, a njegova uloga u njemu do dana danas nije rasvetljena, i ne zna se da li ju je uopÅ¡te bilo. Uprkos tome Å¡to je Aleksić doneo odgovore na sva pitanja o životu srpskog vladara, ovo je moralo da ostane “okrnjeno”.
- Informacije o ulozi Marka Kraljevića su veoma oskudne, i nažalost ova knjiga nije mogla niÅ¡ta da kaže o tome. Da smo morali, mogli smo da kažemo sledeće – on se ne pominje meÄ‘u turskim vazalima koji su se borili protiv Turaka, ali se ne pominje ni meÄ‘u onima koji su ratovali protiv hrišćana.Ono Å¡to je indikativno jeste da turska vojska nije proÅ¡la preko njegove teritorije, nego preko teritorije DragaÅ¡a, njegovih istoÄnih suseda, Å¡to i nije logiÄno, jer je Markova teritorija bila lakÅ¡a za proboj do Kosova. To je ono Å¡to nauka može da kaže, a ostala je joÅ¡ samo Å¡aljiva narodna izreka “Kasno Marko na Kosovo stiže” – naglaÅ¡ava ovaj arheolog.
Marka Kraljevića smrt je stigla kao Å¡ezdesetogodiÅ¡njeg Äoveka, a poginuo je baÅ¡ kao Å¡to je i živeo, boreći se do poslednjeg daha.
- Marko Kraljević poginuo je 17. maja 1395. godine u bici na Rovinama, on je u tom trenutku bio turski vazal i znao je da je to zenit njegovog života. Njegova braća su napustila zemlju, otiÅ¡li su u MaÄ‘arsku, jer nisu želeli da budu turski vazali. Marko je tada bio Äovek bez iluzija, znao je da samo joÅ¡ kao dobar vojnik može da posluži svojoj zemlji. Zanimljivo je da se rame uz rame sa njim borio i budući despot Stefan Lazarević, tada tek 18-godiÅ¡njak. On je zapamtio i poslednje reÄi Marka Kraljevića, a glase ovako otprilike: “Molim Gospoda da pomogne hrišćanima da pobede u ovom ratu, a ja nek budem prvi koji će poginuti u njemu” – priÄa predavaÄ u IstraživaÄkoj stanici Petnica.
Uloga i znaÄaj Marka Kraljevića u srpskoj istoriji decenijama, možda i vekovima, bila je obavijena velom “neznanja”, zanemarivana je i potcenjena. Ova knjiga, nadamo se, doprineće rasvetljavanju mita o Äoveku Äiji je lik poslužio kao inspiracija najvažnijim i najsnažnijim epskim spevovima, ali i o Äoveku koji je bio i ostaće metafora junaÅ¡tva i moći.
- Marko Kraljević bio je Äovek koji je u kritiÄnim trenucima stremio vrhunskim moralnim vrednostima, bio je neko ko je uvek imao svest o sebi i svojoj ulozi i odgovornosti u svetu. Ako je nekada pomislio i da je njegovo postojanje uzaludno, istorija je pokazala suprotno, desilo se Äudo. Njegov život nije mogao materijalno da pomogne Srbima, ali i te kako jeste u duhovnom smislu – on je bio vitez koji je davao samopouzdanje i veru ljudima da će doći doba osloboÄ‘enja. To se i desilo, 500 godina kasnije, zahvaljujući tome Å¡to naÅ¡ narod nikada nije prestao da veruje da će jednom biti ponovo slobodan, a veru je saÄuvao i kroz pesme o svom junaku - zakljuÄio je Marko Aleksić, ostaviviÅ¡i pritom i snažnu poruku o tome koliko su a oÄuvanje integriteta, ponosa i dostojanstva jednog naroda važni poznavanje istorije i narodnog predanja.
 
ZaÅ¡to je baÅ¡ Marko Kraljević “izabran” za nosioca naÅ¡ih epskih pesama?
Ako vas “muÄi” dilema zaÅ¡to je od svih junaka naÅ¡e istorije, a bilo ih je mnogo, upravo Marko Kraljević postao glavna “faca” naÅ¡e epske poezije, odgovor je možda jednostavniji nego Å¡to ste mislili.
- Marko Kraljević simbolizuje jedno veliko doba, on je odrastao u doba najveće slave Srbije – u vreme DuÅ¡anovog carstva, bio je svedok poleta, optimizma, entuzijazma, emancipacije Äitavog jednog druÅ¡tva i nacije, ali je istovremeno u svojim kasnijim godinama bio oÄevidac propasti svega toga. Dakle, on je u svojoj liÄnosti spojio dve veoma važne etape u istoriji naÅ¡eg naroda – procvat i raspad. Ipak, njegov život uliva nam ohrabrenje jer do poslednjeg trenutka svog života on je verovao u vrednosti koje je upio kao dete i sve nedaće i tragedije nisu mogle da ubiju njegovu veru. Njegov lik je simbol jednog blistavog perioda, jer smo mi Sloveni turskim ropstvom izgubili najslavniji deo naÅ¡e istroije – vreme kada smo imali careve, kraljeve, vitezove, dvorske dame, dvorove, proslave… Mi smo bili svesni da to gubimo, i kroz lik Marka Kraljevića želeli smo to da saÄuvamo – akcentuje Aleksić.
Izvor: www.dnevno.rs

Цела територија данашње Ðлбаније прошарана је топонимима ÑрбÑког порекла, што је поуздан доказ да Ñу на тим подручјима живели Срби а највероватније да Ñу већину меÑта именовали приликом наÑељавања јер ниÑу затекли Ñтановништво које би им могло пренети Ñтаро име. Раније географÑке карте Ñведоче да је било много више топонима ÑловенÑког порекла као на пример:
Широки Брег, Голо Брдо , Плешевица, Горевица, Берат ( еx Београд ), Подгорје , Пештер , Корито , Каменин , Каменица, Зеленин, Луково , Борич, Белица, БиÑтрица, Дворани итд…
Поред живог материјала Ñачуваног у језику и многобројним топонимима поÑтоји и низ других извора који показују да је у границама данашње Ðлбаније било доÑта ÑрбÑког Ñтановништва и њихових наÑеља, а и да Ñу очигледне албанÑко-ÑрбÑке везе.
ПоÑведочено је да Ñу чак и бољари били ÑловенÑког порекла као на пр.:
Ðикола Санати, Дука Добрил, Мартино Чернота…
Један од најпотпунијих ÑрбÑких Ñредњовековних извора, ДечанÑка хриÑовуља из 1330. године Ñведочи да је у данашњој Ñеверној Ðлбанији било доÑта ÑрбÑких наÑеобина. Поред многих дарова Стефан Урош III  подарио је манаÑтиру Дечанима деÑет Ñела која Ñу Ñе налазила у Ðлтину, облаÑти између жупе Реке и реке Валбоне. То Ñу Ñела: Требопоље, Бабјане, Лужане, Горане, Сипчане, Сошане, Грева, Буњане, КраÑтављане и Буљуби.
У тим наÑељима упиÑани Ñу Ñви мушкарци, пореÑки обвезници, одноÑно они који Ñу имали неке обавезе према манаÑтиру Дечанима. У тих деÑет Ñела забележено је према првом полиÑу 1438 имена, а по другом 1266.
Ðнализа је показала да је преко 90% овог Ñтановништва имало имена ÑрбÑког порекла, што би могло значити да је 90% Ñтановништва било ÑрбÑког порекла.

.
.

TURCI, JOÅ JEDAN SKANDAL ISFABRIKOVANE ISTORIJE

Sve narode, koji su u Starom veku istorije Evrope prema važećoj hronologiji „ugradjeni“ i do danas smeju da važe kao stari narodi, opisali smo u knjigama „Karlo Veliki nikad nije živeo“ i ,, AntiÄka Srbija II“. Sa mlaÄ‘im narodina „koji su nastali „tokom poslednjih 400 godina, nećemo da se bavimo, jer je to mlaÄ‘a istorija, ali jedna nova tvorevina,.ime za veliki mladi narod, Äija starija istorija takoÄ‘e nije u redu nas onako, uzgred stalno zanima. Taj narod sc zove Turci.
Ali Turci ne može da bude ime naroda! Turci potiÄe od srpske reci „tirci“ (tirssi), to je glagol i znaÄi napadati, tući, razbiti, zdrobiti.U nedavno razvijenom turskom jeziku TurÄin ( TurÄin sing, od Turci) ima pežorativno znaÄenje: propalica, varvarin, zbog Äega Turci ne vole ovu oznaku i raÄ‘e se nazivaju Osmani (S. Filipovic, „ Srpsko-Azijski ili ArhaiÄno-srpski reÄnik). I onda konstatujemo da njihova rana istorija sve do bar 1650-1680 nije u redu! Ipak smo odbili intenzivno bavljenje ovom temom, jer ona spada u mladu istoriju! Ali stalno dolazimo do novih podataka o ovom narodu. Stalno dolazimo do novih saznanja.Tako konstatujemo da ovaj narod nije doÅ¡ao iz dubina Azije kao „Seldžuci“, zauzeo Balkan i da nije doneo „beÄku kafu Seldžuk“, već da je ovaj narod sa Balkana i iz Evrope, samo sto su muslimani i osnivaÄi Islamskog carstva, ne turskog i ne osmanskog carstva! To smo utvrdili.
Dalje smo proÅ¡li na sledeći naÄin. Iz starih priÄa znamo za „Tirse“ (Tirssi) koji su živeli u Evropi, Maloj Aziji i na Bliskom Istoku,koje su u izmiÅ¡ljenim priÄama zvali „Tireni“ i po kojima je srpsko more dobilo ime Tirensko more. IstoriÄari i jeziÄari su iz imena „Tirci (Tirssi) izveli sledeće: „C“ je srpsko „S“, ali su srpsko „C“ (S) citali kao latinicno „K“ „Tirki“, dakle iz Tirci (Tirssi) Tirki! Zatim je od drugog siova .,i“ u Tirci nastalo „u“ pa „Turki“ i „ da bi skandal postao potpun, morao je da priskoÄi u pomoć nemaÄki jezik sa njegovim preglaÅ¡enim samoglasnicima, sada su Tirci – Turci!