,,СРПСКРÐЛЕКСÐÐДРИДГ
Роман о ÐлекÑандру Великом

Краљ ЛехÑандро, велики од Србљи гоÑподар
ДИÐКО Ð ÐЊИÐÐ (1536-1607)
У хрватÑкој Ñредњовековној књижевноÑти Ñачувана Ñу два превода овог романа. ПиÑани Ñу „боÑанчицом“, један на чакавÑком наречју (из половине XVI века), Други, на штокавÑком.
Оба Ñу преводи црквеноÑлoвенÑког-ÑрпÑког изворника који је у РуÑији добио назив „СрпÑка ÐлекÑандрида”. Језик Ñе у том изворнику називао ÑрпÑким, па Ñу тај назив задржали и хрватÑки преводиоци.
И дубровачки пеÑник Иван Гундулић Ñпомиње ЛеÑандра Србљанина, а ÐлекÑандрову повељу, којом је он Словенима (ÑрпÑким племенима) поделио нарочите повлаÑтице, које ЧеÑи и Пољаци помињу већ у XIII веку, Ñпомињу и иÑторичари Мавро Орбин и Ðндрија Качић-Миошић у ,,Разговору угодном”.
Својим карактером пучке књиге роман је био близак народној пÑихи, па је деловао и на народну уÑмену књижевноÑÑ‚.
Ðеке од трагова у нашој народној књижевноÑти забележио је Стојан Ðоваковић. Тако епизоду Ñ Ð¿ÑƒÑ‚Ð¾Ð²Ð°ÑšÐµÐ¼ војÑке „тамним вилајетом“ по Ñитном камењу које Ñе каÑније показало као драго камење биљежи Вук у ,,Рјечнику” уз назнаку „Тама“, а другу варијанту те згоде забиљежио је Ð. Дучић у Црној Гори. ИÑто тако чеÑто Ñе јавља епизода Ñ Ð±ÐµÑмртном (живом) водом, па она о Дарију итд. У ,,Свадби Душановој” његова Ñе изабраница зове РокÑанда, име зацело преузето из романа о ÐлекÑандру.
Због дифузног Ñтања традиције романа неке епизоде ниÑу у рукопиÑима поÑве јаÑне. Занимљиво је да чеÑто наши Ñтари преводи дају објашњења за нејаÑноће у грчким текÑтовима.
Тако није баш разумљиво због чега ÐлекÑандар убија Ñвог оца Ðектанеба гурнувши га у провалију, док му овај тумачи небеÑке појаве. Објашњење које Ñе понекад наводи да га убија зато што Ðектанеб не зна земаљÑко а тежи дознати небеÑко, није баш прихватљиво.
Код Стојана Ðоваковића налазимо поÑве друго и много логичније објашњење које не баца тако ружну Ñлику на ÐлекÑандра:
ÐлекÑандар пита Ðектанеба да ли зна од кога ће умријети. Овај одговори да ће умријети од Ñвог чеда. Да га не би утјерао у лаж, ÐлекÑандар гурне Ñтарца у провалију и тиме Ñе, дакако, на помало едиповÑки начин, пророчанÑтво иÑпуњава.
Ðа гозби код Дарија, ÐлекÑандар Ñакрива у недра златне чаше, којима Ñе наздравља.
У грчким Ñе преводима не види ÑмиÑао овог типично фолклорног мотива, али Ñе он открива у нашим рукопиÑима:
током бега из Даријева града, ÐлекÑандар тим чашама поткупљује Ñтражаре на улазним вратима, и тако уÑпијева умаћи потери.
,,О ЛеÑандро Србљанине, врх Ñвих цара царе Ñлавни …”
( ГУÐДУЛИЋ ИВÐÐ, 1589-1638 )
.
Срби у војÑци ÐлекÑандра Великог из књиге ,,СрбÑка ÐлекÑандрида”

.
Роман о ÐлекÑандру Великом је прерада иÑторије његових ратова, али прерада у којој је од иначе легендарне личноÑти маћедонÑког краља направљена фантаÑтична фигура. Роман је био преведен на наш језик у XIV веку и налази Ñе у три верзије, у глагољÑкој, ћирилÑкој и у боÑанÑкој ћирилици. Роман је веома дуг, изноÑи преко Ñто Ñтрана.
Ми доноÑимо одломке из верзије која је најближа чиÑтом народном језику.
(У почетку Ñе прича ÐлекÑандрово рођење, затим његово детињÑтво. Још као дете он је укротио неког чудног коња.)
Инигдо тудије дојде к Филипу цару говорећи: „Да знаш цару у Ñвирепицах1 твојих коњ чудан родил Ñе је, чуднији од вÑих коњи инакије: 2 у њега е волуја глава, и на деÑној бедри рози за ушима јавили Ñе бише“. Филип рече њега довеÑти и рози ки му биху изреÑли меју ушима колико лакат, почуди Ñе и рече гвоздену град учинити; и ке на Ñмрт оÑујеваху, пред њега метаху. И нигдор не Ñмијаше ка коњу приÑтупити ни из далека на Ñš гленути. ÐлекÑандар чеÑто прихојаше к њему, и коњ вÑаку одметаше ÑрдитоÑÑ‚, тих ка ÐлекÑандру рзаше и кротоÑÑ‚ вÑаку Цару Ñвому указоваше. ÐлекÑандар га једном руком прозором за ухо ухиташе, он му Ñе приклањаше како јунац јарму. И то видив ÐлекÑандар обломи кључ и к њему улизе и оÑедла га и уÑеде на Ñš и на коњÑки тек3 појаха. И витези мацедонÑки на коњÑком теку течаху и Ñ Ð²Ð¸Ñоке полаче цар Филип гледаше и Ñмишљаше вÑакога јунака потечење4 и липо на коњу Ñидиње. ÐлекÑандар брзо из града царÑкога на волуји глави изјаха и видивши вÑи мацедонÑки витези Ñедоше Ñ ÐºÐ¾ÑšÐ¸ и поклонише му Ñе како цару и чујаху Ñе гледајући мештриво5 витеза Ñидиње на волуји глави. И к потечишћу6 на њем пријаха и од вÑих витези брже потече и вÑакога коњ беше назад оÑтал а њега Ñ Ð²ÐµÐ»Ð¸ÐºÐ¾Ð¼ Ñилом једва уÑтави Ñ Ñ‡ÐµÑтими извори. И ту град Ñазида и нарече му име драм, јере по ÑрбÑком језику потечишће.
И тому цар Филип почуди Ñе, брзо дитића потечење на неучном коњи видив рече:
„Тешко приближајући Ñе мацедонијÑкој земљи, јере од оштра меча ÐлекÑандрова паду Ñе и од Мацедоњан попрани7 буду“.
И к Мацедонинам наÑмијав Ñе рече:
„Јере у прилику Ирааклија витеза талијÑкога, видих ÐлекÑандра Ð´Ð°Ð½Ð°Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ›Ð¸ на вологлаву коњу“.
(ПоÑле овога ÐлекÑандар одноÑи победу на олимпијади. Затим прима владу. У томе му перÑиÑки цар Дарије затражи да Ñе покори његовој влаÑти. ÐлекÑандар то одбије. ПоÑле тога ÐлекÑандар оÑваја Солун, Ðтину, Рим и многе чудне земље у којима наилази на звери Ñа људÑким главама или на бића Ñа две главе, на гвоздену гору, на дивље крилате жене. Све их побеђује. Затим оÑваја Египат и Троју, a ЈеруÑалим му Ñе преда. Полази на Дарија, побеђује га у великом боју и заузимаВавилон (Бабилон), где наилази на огромно богаÑтво.)
,,Од Бабилона, ÐлекÑандар у Бабилон појде. Грајане бабилонÑки на петнадеÑте мил не даваху ÐлекÑандру близу прити: толико бише Бабилон велик, колико рика Епрат поÑрид њега течаше, непреходна Ñоушти и гди из града иÑтикаше и ту на коњих ју гажаху. ÐлекÑандар више града Ñ Ð²Ð¾Ñ˜Ñками Ñта, водовају по Ñриди војÑки копати заповида проту рици ширрку. И вједну ноћ благ дан велик у Бабилони би, и жртву богом Ñвојим чињаху и вÑи у црикав Ðполонову Ñабрани биху.
ÐлекÑандар в ту ноћ Ñ Ð²Ð¾Ñ˜Ñками дошад и рику Епрат(Eufrat), у поље обрати и водовају ричном у град улизе. И не могаше пријати га и огњем рече важгати га. Бабилоњане то видивше ка ÐлекÑандру, молећи Ñе вапјаху:
„Помилуј Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñ†ÐµÐ´Ð¾Ð½Ð¸Ñ˜Ñки ÐлекÑандре, вÑега Ñвита царе, перÑидÑки гоÑподине“.
Тада ÐлекÑандар огањ рече угаÑити. И тада поклонише Ñе њему у Бабилони и проÑлавише ÐлекÑандра цара и дари њему чудне донеÑоше и многоцине, даше њему злато Даријево, ко бише ту, дви тиÑући таланат и пет Ñат коњи зобних Даријевих и Ñто лавов у златих веругах, и тиÑуће пардуÑов9 ловних и Ñто фарижев10 арапÑких, ки биху бољи од вÑих коњи земаљÑких. ИзнеÑоше њему дви тиÑући здилa златих на Ñтолих Даријевих, изнеÑоше њему дви тиÑући рогов Ñлонових златом окованих и великим биÑером и многоцинним камињем и тиÑућу поти извајанех от различнијих камен много цинних. ИзнеÑоше њему деÑет тиÑућ оружја, камињем и златом украшено; изнеÑоше њему деÑет тиÑућ хаизамa коњÑких ке биху од рибе, по ких гвозде Ñићи не море; изнеÑоше њему крзно СтерÑтена цара перÑдÑкога, ко бише од змијевих очију Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾Ñ†Ð¸Ð½Ð½Ð¸Ð¼ камињем; изнеÑоше њему винац Санхоза цара, ки бише бил вÑему Ñвиту цар; изнеÑоше њему трпезу од Ñамфира камена Дарија цара перÑидÑкога: када на њеј јидише, никадар зловољан не бише. И ту ÐлекÑандар Ñта у Бабилони петдеÑет дан Дарије цар чу, јере пријаше Бабилон, жалоÑти велике напуни Ñе и рече: „Оневољни ја, Дарију како вÑега Ñвога улиших Ñе у животи мом и како Ñилни бог небеÑки чињах Ñе, а Ñада ни чловику земаљному доÑтојан бих; један од малих царов Ñилу моју разби и царÑтво моје затрше. Ја, невољни Дарију, чеÑÑ‚ моја прво к мени наÑмија Ñе, а на покон горко к мени озри Ñе.15 Да по иÑтини добро је рекал ки в рику Ñијут16 Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾ÑˆÑ›Ñƒ, а то неправадно, Ñ Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ¼ и жалошћу пожању. Велики в мудроÑти цар јеврејÑки Соломун у пиÑми Ñвом рече: ки Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾ÑˆÑ›Ñƒ ва зимају туја, ти Ñа жалошћу Ñвоја дају. И ја многа туја вазех Ñ Ñ€Ð°Ð´Ð¾ÑˆÑ›Ñƒ, а Ñада Ñвојих улиших Ñе Ñа жалошћу. Да боље ми бише на боју од Мацедоњан убијену бити, него ли зло живући ПерÑидом царÑтвовати. ПерÑиди много литa харач од Мацедоњан вазимаху а Ñада главами Ñвојими Мацедоњам плаћају“. И то ПерÑиди чувше цара Ñвога тишаху говореће: ,,О велики цару Дарију, великим карабом велика падења јеÑу и велици витри дрива велики поламају, мала Ñлаба находећи поминују. Тако царÑтво мнозими људи здржи Ñе, како и море уздржи Ñе мнозими Ñлапи, и тако уÑилно јавља Ñе оним ки пливају в мори. Да не тужи за то, цару. Вчера Ð½Ð°Ñ ÐлекÑандар разбилје, а ми јутри њега убијемо; не мало бо Ñе имају подвизати Ñилни перÑидÑки витези о Ñвојој башћинÑкој земљи.
(Дарије Ñе повуче Ñа војÑком, а ÐлекÑандар оде Ñам да га уходи. Тамо га познаду и у мало га не убију, те једва побегне. Дарије позива у помоћ индиÑког цара Пора. У новом боју Дарије је рањен, позива ÐлекÑандра и даје му Ñвоју кћер за жену и Ñа њом Ñвој преÑто. Одатле ÐлекÑандар одлази на Креза, па опет на дивље жене, и понова на неке фантаÑтичне зимље.)
И од туда уÑтав шеÑдеÑет дни ходише наприда и земљу пишћену19 најдоше, и мрави в земљи тој такови биху, да један од њих коња подхитив ва утлину20 утечаше. И тако ÐлекÑандар Ñламу донеÑти рече и на утлинах поÑтавити и запалити. И ту их много изгори.
(Долази у ЦарÑтво Кепеца који Ñе зову Питици.)
И Питиково царÑтво прешад, на поље дуго и широко дошадше, и језеро бише на пољу том биÑтро и Ñлатко вело; образ чловичаÑки од злата излијан на крај језера оног Ñташе.
И то поље бише пуно чловичаÑких коÑти мртвих. ÐлекÑандар на коњи ка образу оному потече, Ñлова грчка на Ñтупу том најде говорећи:
„Чловиче, ако гдо на иÑток хоће појти, до овди дошад опет Ñе врати, јере не мореш даље појти. Ја јеÑам Санхоз, ки вÑему Ñвиту цар бих, и крај земље хотих видити и Ñ Ð²Ð¾Ñ˜Ñком великом на ово поље дојдох, и уÑташе на ме дивљи људи и војÑку моју разбише и мене на пољу овом убише“.
И та Ñлова ÐлекÑандар прочтив и убоја Ñе како да Мацедоњане тога не прочту: поÑтаву злату взам и тило Санхозово загрну и ту Ñтаном Ñта. Мацедоњане упрашаху га, ча пиÑмо златога образа каже? Он рече: „Слатку земљу и пићну каже нам наприда“. И то говорећи мамљаше их. И тако два дни од миÑта тога прошадше и ка гори никој дошадше падоше и људи дивији в гори тој видише, грде никако и Ñтрашне гледањем, три Ñежани, вÑаки дуг, коÑмати вÑи. ВојÑку гледајући не бигаху. И то ÐлекÑандру казаше. ÐлекÑандар појде их видити; и види их одмиÑта на миÑто преходећи, Ñтрашно војÑку гледајуће. И убојав Ñе ÐлекÑандар рече:
„Ово Ñу људи, кojи нeкада Санхоза убише“.
И то рек војÑки рече вÑој оружати Ñе, и табор велик пред војÑком рече учинити. И једну жену вазам к људем дивљим појде и к једному од њих жену поÑла. Жена близу њега пошадши Ñеде. Он притиÑнув ју наче јиÑти. Жена глаÑом великим звапи; војници ÐлекÑандрови потекоше и изручише ју и чловика дивега копем удрише. Он великим глаÑом вриÑнув жену пуÑти. Ð“Ð»Ð°Ñ ÑšÐµÐ³Ð¾Ð² чуше диви људи, толико их много наÑкочи на ÐлекÑандрову војÑку, колико им чиÑла не бише; дривем и камињем они војÑку убијаху. ÐлекÑандров пук внутар у табор вагнаше, докле Ðнтиох Ñа Ñвојим пуком приÑти и тако их прико широка поља опет прегна. ÐлекÑандар на коњи меју ње упаде и једнога од њих за тил 23 попаде и в табор умча. Бише дите од деÑет лит и више бише од вÑих људи питомих. И ту уби ÐлекÑандар од њих тиÑућ тиÑући, и они убише од ÐлекÑандрових дви тиÑући војников. И таков закон бише дивљих људи: када кога од њих окрвављаху, издидиху га.
(Затим наилази на пÑоглаве људe, па на огромне ракове који увлаче коње у море. Долази најзад и ро раја. Родатле оде у тамни вилајет.)
Од рибе велике. И два дни прешад и другога језера дошадше, кога вода Ñлатка бише како захара, а крај језера ÐлекÑандар, хтјeше купати Ñе хотијући. Риба из језера тога на-Ñš измаши Ñе. ÐлекÑандар видив из језера побиже. Риба Ñ‚eрајући га уÑуну Ñе на Ñухо. ÐлекÑандар врати Ñе и притишће ју и раÑпорију и камен в Ñрци најде, колико гушче јаје и Ñвићаше како Ñунце и веће. И њега ÐлекÑандар миÑто паноÑа на коњу ношаше поÑрид војÑке. И в ту ноћ жене од језера изидоше и около војÑке ходећи чудними никими глаÑи липими и жалоÑтними пиÑни, појаху. Њих Мацедоњани Ñлишећи чујаху Ñе.
ПоÑле овога наилази на кентауре и друга фантаÑтична бића, и Ñве их побеђује. Ðајзад долази до Индије, где води Ñтрашну битку Ñа царем Пором. Ту позива Пора на двобој и убија га. Узима му град и огромно богаÑтво. Одатле одлази на Ñеверне народе, и оÑваја њихове земље. Враћа Ñе натраг и живи неко време у миру, проводећи у разговору Ñа Ñвојим Ñтарим учитељем ÐриÑтотелом.
Ðајзад га отрује пријатељ љубимац, коме једну жељу није могао да иÑпуни. За њиме Ñе убија и жена му РокÑанда.
Ðа Ñамрти ÐлекÑандар каже:
„О Ñујетнаја Ñлаво чловечкаја, како в мале јављајеш и Ñе, а в Ñкоре погибајеши. Добро бо рече реки: „ÐеÑÑ‚ на земљи радоÑÑ‚, јеиже не примешајет Ñе жалоÑÑ‚, ни јеÑÑ‚ на земљи Ñлава непреложнаја.“