.
Средњовековна иÑторијÑка дела никада не наÑтају тек тако,
као богиња Ðтина из ЗевÑове главе. ПиÑци увек пишу Ñа одређеним
разлогом. Ðајчешће Ñу у питању монаÑи, нешто ређе Ñветовна лица.
И једни и други најчешће пишу за некога довољно богатог, моћног
или угледног човека који њихов труд може и да награди.
Ðаручилац дела даје тон излагању и жељени циљ. Већина тих
пиÑаца не пише за живота Ñамо једно дело. ИÑторија у Ñредњем веку
није Ñамо литерарно дело, већ, чешће политичко оруже. У
измишљеним генеологијама, догађајима и делима, неко може да
Ñлави једну динаÑтију или племићку породицу, а унизи или лоше
прикаже противничку.
Средњовековни пиÑац једне иÑторије не
иÑпитује шта је иÑтина, већ шта је он миÑлио да је иÑтина, одноÑно,
шта је пожељна иÑтина за њега или наручиоца његовог дела.
Хронике и летопиÑи Ñу у одноÑу на иÑторије и геÑта по Ñвоме ÑаÑтаву
нешто ÑаÑвим друго. По правилу Ñу далеко поузданије Ñведо –
чанÑтво времена у којем наÑтају, јер догађаје бележе из године у
годину, поÑебно летопиÑи, иако и у њима може да буде пишчеве
тенденције.
Ðли иÑторија као књижевно дело у Ñредњем веку нема
нимало додира Ñа иÑторијом чији је родоначелник Тукидид — јер не
иÑпуњава онај најважнији уÑлов, да мора да је пише очевидац.
Ðапротив, у Ñредњем веку пише Ñе о давним догађајима на оÑнову
извора који могу бити разнолике вредноÑти — од народних прича до
уверљивих докумената. Све ово ваља имати на уму при иÑпитивању ГРС, јер прави наÑлов
овог дела, у Ñвом коначном облику, пиÑац је означио у уводном обра –
ћању читаоцима: ,,ГеÑта регум Склаворум“.
Ртиме је већ доÑта рекао.
Дело које у овом издању називамо ,,ГеÑта регум Склаворум“ (у
науци познато као ,,Ð›ÐµÑ‚Ð¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð¿Ð° Дукљанина“) које нам је Ñачувано
на латинÑком у Ñамо два препиÑа (ВатиканÑком и БеоградÑком), оригинал је изгубљен или уништен…
ПоÑтавља неколико оÑновних проблема при филолошкој анализи.
Та питања Ñу Ñледећа:
1. Да ли је дело целовито, одноÑно, да ли га је напиÑао један аутор?
2. Какав је Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ’Ñƒ овог дела и Ñачуване редакције на
ÑтарохрватÑком?
3. Какав је Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ’Ñƒ два Ñачувана рукопиÑа и да ли је
могуће уÑпоÑтавити рукопиÑну традицију?
Дело је имало више издања, али је ово прво које је
заÑновано на оба Ñачувана рукопиÑа и у Ñвом оквиру доноÑи и
критички апарат.
Ðнализа оба латинÑка рукопиÑа показала је да Ñе они битно
не разликују, тј. да новооткривени БеоградÑки Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð½Ðµ пружа,
оÑим на два меÑта, никакве новине у одноÑу на већ познати текÑÑ‚.
Ðапротив, БеоградÑки Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð¸Ñпушта поједине делове текÑта
(некада поједине речи, а некада целе реченице), затим има бројне
ортографÑке грешке: каткада толико велике да Ñе речи у којима Ñе
налазе по ÑмиÑлу не уклапају у реченицу. Само у неколико
Ñлучајева БеоградÑки Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ Ð´Ð°Ñ˜Ðµ логичнији лекÑички избор у
одноÑу на ВатиканÑки и, као што Ñмо рекли, Ñамо у два Ñлучаја
даје потпуно нов текÑÑ‚ који не поÑтоји у ВатиканÑком.
Ипак, два рукопиÑа Ñу у највећој мери подударни. При –
мећује Ñе да Ñу лакуне на иÑтим меÑтима и у једном и у другом
рукопиÑу: оба Ñадрже иÑте „грешке“…
.


