Blog Archives

Пчела је света животиња

 

Cleopatra, Mary, John and Paul, biblical icons in Ephesus? - Shutters & Sunflowers

ПЧЕЛА  ИЗ  МУЗЕЈА У ЕФЕСУ, ДАНАШЊА ТУРСКА

.

Тројанац Вергилије, за пчелу  каже да је део “божанске мудрости” и сматра је “небеском искром”, а Херодот који је такође био пчелар, бележи да је Медија била окупирана пчелама. Отуда,старији облик имена Медије гласи Мадија, јер долази од ариј. мад’у, мед,  сведочећи да је име регије и настало по меду. Можда, ова семантика не би била од значаја, јер су многе регије и народи познати по гајењу пчеле, да на овом истом простору није и библијска Сабира, алијас Хавила, око које тече Дунав, алијас Фисон. Ако је Сабиру гласовно теже препознати, од Мадије је настала Шумадија, ариј. су, свет + Мадија у значењу “света Мадија” или “света земља меда”, нама позната као библијски рај на Земљи

Свето писмо и Куран помињу више пута пчеле и мед, који је код Јевреја “кошер” храна, а обредно стоји у вези Нове године. Представа пчеле налази се на једном мисирском (египатском) белегу (обелиску) старом 6000 година, јер је пчела била символ душе и заштитни знак Мисира. У маздеизму, Ахура Мазда је “премудри господин” и начело добра чији је символ пчела, поређење за светлост Сунца. Асирија је такође била земља меда, а код “Келта”, у Мисиру и “Римском царству” мед је био средство плаћања или ратни плен. У Вавилону је мед имао обредну улогу, као и Илијади где је понуда мртвима. Свештенице самотрачких мистерија Елеусине звале су “пчеле”, пророчица Питија је била “Делфијска пчела”, а матица или “пчелиња мајка” је била атрибут и обредно име богиње Мајке “Кеве”(8) или Сербоне (Артемиде). Пчела се налази и на античком новцу Ефеса, а статуа Богиње Мајке у овом граду била је украшена пчелама и гранчицама воћа.

Вишњи бог је на Истоку  представљен као пчела на лотосовом цветудок је у Кини пчела символ Земље, као код Срба и Хета.

 У србском предању пчела је Божији дар, на који од старине има право сваки онај ко нађе рој(1) или му долети на посед, под условом да га задржи уз обредне радње са заштитним карактером. Пчела је света животиња и једина за коју се каже да је умрла. Грех је убити пчелу, поготово што је сеновита и облик умрлог претка (сън). О њеном поштовању у народу, сведоче бројни поетски називи: “небеска искра”, “божански архитекта”, “златне птице”, “крилати анђео”, “златни патуљак”, “пчелињи народ”…

У србској митологији, пчела је божански облик Огња и његова замена, што сведочи народна загонетка: Звона звоне, грна грне, златне птице у град лете?

Пчеле. “Златне птице” су још у Ведама поређење за светлост СунцаОде вата дође вата (ариј. вата, лопта, округлина) и донесе два ивера злата? Пчела. Отуда је друго име за пчелу “варница” или “искра”, а народ сматра да је пчела из раја изашла па штити правду и морал. Св. Сава је благосиљао и враг може у све да се претвори, осим у пчелу или овцу животињу звездане нарави која на пашу иде колико и пчела. Још, кажу да ђаво све једе осим меда а не подноси ни мирис воска.

Кошница је божанско станиште “пчелињег народа” и обредно место као кућа или град, у комуникацији сва три митолошка света преко сохе небеске. Наши стари су знали, да Венера има утицаја на савршен друштвени животе пчела (Р. Штајнер). Двоструко кретање пчела (лемниската) у облику броја 8 који је симбол бесконачности, тумачи се као сунчево (исток-запад) и ретроградно месечево (запад-исток). Ова особина стоји у вези бесмртности пчеле, за коју народ верује да има душу(2), а “пчелињи народ” је по предању дошао са звезда и поседује скривено знање као део Божанске мудрости.

У прошлости је убод пчеле осим за лечење коришћен и за стицање тајних духовних знања, а сматран је обликом свести, као што је то сан, јава или екстаза. Зато је Купидон бог Љубави, иконографски често представљан како га убадају пчеле. Ж. Славински напомиње да је хришћански гностицизам практиковао “иницијацију“ пчелињим народом”, као тајно духовно знање важније од јоге и интелектуалности.

Да тајно знање о “пчелињем народу” није празна прича, сведочи србско предање у народној загонетки која даје одговор на питање духовне истине: Шта од Неба ка Земљи расте? Саће, гласи одгонетка, које у буквалном преводу на ариј. сатја, значи духовна истина(3), односно “правилност” као придевак божанског пара. Да би ово митолошко поређење разумели, морамо знати да је светлост у србском миту извор живота и сваког постања, а саће је по облику упоредно шестоуглу који настаје преламањем сунчеве светлости! Тако, семантика лексеме “саће” подупире одговор на питање битка или суштине појавног.

Доказ, да се овде ради о Сунцу божијем, даје једна друга народна загонетка: Једна чаша воска, свему свету доста? Сунце, у којој је восак из саћа замена и митолошко поређење за Огањ. Без воска из саћа није замислива већина обреда, јер се од њега праве свеће које подижу молитвено расположење о крштењу, слави или самртним обичајима. Али, восак не служи само за прављење свећа или шарање ускршњих јаја, већ је грумен воска моћан урочник (амајлија) и средство за дезинфекцију рана, без кога србски сељак никада није ишао у рат. Восак је органско једињење које се не раствара у води, али ниједан хемичар није успео да га направи, као уосталом ни млеч, мед, прополис, полен или пчелињи отров који се данас користи као лек против рака.

more »

Category: Zaveštanja predaka  Comments off

Језик је кућа народа

(цртеж: Бедарев Глеб Георгиевић)
.

„Језик је кућа народа“

.Да је погрешно знање горе од незнања, показује именослов Срба који се “научно” тумачи искључиво помоћу туђе ономастике, као да су наши преци у прошлости сакупљали туђе речи по целом свету. “Научни” резултат ове бесмислице је да Срби имају свега три своје лексеме, међу којима је “вампир” од архаичног србског кореналамб, смирај сунца, одакле је и феничко ереб, запад, где по србскоме миту започиње доњи свет.

Признање лексеме “вампир”, ваљда проистиче из погрдног призвука ове речи, која има обрнут задатак даприкрије праву истину, како су Срби свим осталим народима дали реч. О великој старини србског који је најстарији некласични језик Европе, управо сведочи његова тесна веза и блискост са класичним језицима, уз чињеницу да су Срби једини народ који језички обувата све три климатске зоне насељености! Потврду даје В. Доналдсон у својој филолошкој студији, када каже да су најстарији облици јелинског (“грчког”) и латинскогантички примери сарбатског (србског) језика.

Да је ова тврдња тачна, сведоче и јединствене словне вредности србског писма које не постоје у Европи и Азији! Сличности у језику и обичајима Европе и Азије, имају своје заједничко порекло у србском који је еталон не само свих “словенских” (Алинеи), већ такође европских (Меје, Будимир) и азијских језика.Владајућа наука започиње историју са Јеврејима, Јелинима (“Грцима”) и Латинима, савременицима првих већих градова Европе у 12. веку, која је до тада била пустиња од Беча до Балтика. Из тог разлога су и промењена стара имена већих европских градова, а нарочито у Шпанији (Николић). Од Балтика до Црног мора уклоњена је србска стара символика. Тешко да је у Немачкој и средњој Европи нешто старије од 17. века (исто)!

Ономад, пре 200 година, владајућа наука је измислила “Индоевропљане”, како би прикрила и прекинула србскипротоисторијски и процесуални континуитет мезолитске културе Европе. Култура идентична винчанској која припада Тројанцима или античким Србима (Пелазгима, Сарбатима, Расенима…), приписана је “старим Грцима” који никада нису ни постојали а њен почетак премештен на Исток, код такође измишљених етничких Јевреја. Шлаг на ову класичну торту дала је вересија звана “Римско царство”, а средњевековна историја прикривена је такође непостојећим народом “Словена”, уз измишљено “досељавање Срба” у Подунавље Хелма.

Сви научници који не владају србским језиком, труде се да њима непознате речи старих натписа протумаче помоћу, јелинског, јеврејског или латинског језика. Ако, не постоји смисао у овим језицима, онда их “познати” светски научници одмах прогласе за “фалсификате”, јер неће да виде и ни да чују као су “класични” језици настали од србског. У томе, норманска школа има светску афирмацију каже М. Николић.

Потврду даје пре свега семантика као неумитни сведок. Тако су Јевреји добили име по Иберима искварено Ивери, називу за Јужне Србе (О. Амрајн), који то име носе по Ибру, ариј. иб’ари, лав, у значењу “Лавља река”.У Светом писму, епонимни Ебер је син Сале као први митски предак Јевреја, али недостаје му око 3500 година од Сале до Симе Нојевог! “Грци” и Јелини су два различита ентитета, јер, први су придошла етничка група Хурита из Кападокије, припадника помоћних војних чета Срба на Истоку, а други етнички антички Срби који су прихватили језик дошљака и србизирали га. Име Грк је погрдно од корена гр(у)ч, грч, украсти, оробити, а Јелина од арх. срб. хели, Сунце. Зато, Јелини не воле погрдно грчко име па своју земљу зову Јелада.

О Латинима не треба трошити речи, јер они су Тројанци и Дарданци по сопственом признању, семантички одариј. лата, име за народ које Билбија изводи од именице “људи”. Арапи, Инди, Пакистанци, Иранци, такођеимају србску семантику као и погрдно име Турци, ариј. турака, које и на турском има значење “лупеж” па су се они радије звали Османлијама, опет од архаично србског осман, снажан, РВ 6,47, одакле је арапско Осман, “младунче змаја”.

Онај, ко унапред одбацује старину србског језика, мора да има одговор на питање, одакле заједничке речи које употребљавају бројни народи Европе и Азије? Заиста је нелогично и блесаво тумачити називе србских јела из турског, када је то језик номада? Османлије су се на историјској сцени појавили тек пре 600 година, па какоонда може реч “бакар” да буде њихова, када су Срби на Хелму копали и прерађивали ову руду барем 7000 година пре њих? Отуда,бакру дугују називе лексеме “метал” и “руда”, по црвеној (бакарној) боји меда, прва одназива “м(и)јед”, суиме за бакар а друга од корена руд’, руд или риђ, црвен (Хлебец).

Како може реч “ромб” да буде јелинска, алијас “грчка”, кад је настала од архаично србског имена рамб’а, завилинско име богиње Среће, као најлепшежене Громовника, која у иконографији неолитске Винче носи символ ромба на својој сукњи. То значи да је реч “ромб” старија од Јелина седам миленијума, али је у јелинској мешавини народа преузета опет из србског предања. Ни реч “лепак”, може да буде од јелинског lipos, ligba,маст, масноћа, када је “лепа”, врста глине коришћена у архитектури Лепенског Вира, званичнио старија барем 7000 година од Јелина, алијас “Грка”? “Леп” или “лепа” је протоисторијски бетон од архаично србског (аријског) липа, мазиво, подмазивање, разлити масноћу, одакле је у савременом србском реч “лепак”, као и његови преузети облици у јелинском, алијас “грчком” lipos или латинском lippio, крмељив.

Неолитска Винча познаје зидану кућу, која је савремена оној са више просторија и пећима у Завичајном музеју Лазаревца. Реч “кућа” је семантички од архаично србског кута, кућа, али је пресудно сазнање, да је кућа као грађевина прво обредно место и храм, повезана са сохом небеском и вечним током природне енергије који нема почетак и крај! Отуда су Арапи преузели реч “текија”, ар. tekye, у значењу обредне исламске грађевине дервиша(1), која може да буде капела и гробница, али, што је најбитније корен речи “текија” има значење врела, извора или студенца, јер долази од арх. срб. √ так, инф. такати, точити, тећи, надирати, навалити…

У истом значењу је име вароши Текија у Оршавској котлини, близу некадашњег острва Ада Кале у вировитом и брзом дунавском теснацу. Има више обредних грађевина и насеља са именом Текија, али и бројних изведеница пре свега текелија, текућа или “жива” вода: Текла река Текелија / крај ње седи Анђелија. По имену реке настала су породична имена Текелија и Теклеровић, или женско име Текла, познате ришћанскесветитељке и сапутнице св. Павла, са умањењем Теклица. Лексема теклић је у значењу “гласник”, тека је“свеска”, “бележница”, одакле је плеоназам “библиотека”. Затим, тековина,“стечено”, оно што се стекло, атекице значи “малкице”, мала количина, по којој је женско лично име Текица у Шоплуку, где се ово име тумачи помоћу “живе” траве.

Понекад, лингвистика може да буде егзактна наука, тамо где има довољно материјалних доказа. Како може божур да буде арапска реч (busur) када је он ендемска врста која расте само на Косову? О томе сведочи његово име (Peonia Afficinalis), по дарданској регији Пеоније, која је добила име по Пеонима, јелинском имену за античке Србе. Пример општечовечанског назива “сунчев печат” из србског предања за преламање светлости које даје шестоугао, у циљу јеврејског присвајања назван је именом “Давида” или “Соломонова звезда”. Па, нису ваљда ова двојица старија од преламања светлости?

Испољено је од искона дефинисано у србском народном предању: Шта од неба ка земљи растеСаће, гласи одговор, чији је буквалан превод на ариј. или арх. срб. сатја, име за Вишњег, које као придев значи “правилност”, на Истоку позната као духовна истина.(2) Духовни појам “највише милости” је ариј. мукте, дух ослобођен зависности (телесне), који је у србском језику задржан као материјални тактил познат под архаизмом “муфте” (џабе). Под највишом милошћу овде треба разумети “дело ради деловања” ослобођено материјалне награде, а то је идеал карма-јоге и посвећеника.(3)

У последња два века владајућа наука упорно руши самосвест Срба, алијас измишљених “Словена”, пре свега фалсификовањем историје, инсистирајући упорно код њих на стварању осећања мање вредности, како би се прикрила проста чињеница да је званична наука заправо србско копиле. Психолошки рат који се поред свих осталих затирања води против Срба, у суштини пресликава обрнуту пројекцију духовне инфериорности западних скоројевића.

Слободан М. Филиповић

(1) Стан шејха дервиша зове се семахана, ариј. сама, место, положај + канана, хан, кућа.

(2) Материјална истина је сат, истоимена србском називу за плочу воска с рамом.

(3) Зачудо, Инди овај идеал не користе као духовни појам већ ментални тактил!

.

Извор:

http://www.vaseljenska.com

Category: Strani i domaći istoričari i pisci  Comments off

Аталанта, легенда о храбрости

ATALANTA

.

Постоји предање да се у Калидонији једне године за време владавине краља Енеја, појавио страшни вепар великих чекиња и кљова, који је помахнитало газио и упропаштавао усеве, нападао стоку, а кљовама би растргао свакога ко би се усудио поћи на рад у поље. Краљ Енеј очајнички је тражио помоћ и нудио кљове и кожу ономе ко убије вепра. Дакако, позиву су се одмах одазвали највећи ратници, ловци и јунаци, а међу њима су били: Тезеј, Јасон, Нестор, Мелегар и једна одважна дјевојка имена Аталанта.

Аталанту су родитељи напустили одмах по рођењу, јер су силно жељели сина, а не кћер. Управо Аталанту спасила је богиња Артемида, која је послала медведицу која ће дојити и подигнути напуштену девојчицу. Под строгим надзором Артемиде лакостријеле, Аталанта је израсла у предивну девојку, храбру и одважну, врло вешту у баратању луком и стрелом. Да ли зато, што је била боља од свих обучених у руковању стрелама, неки од мушких учесника никако се нису слагали с учешћем Аталанте.

Под своју заштиту узео ју је особно велики јунак Мелегар (иако је био сретно ожењен с Клеопатром (није она египатска). Мелегара је Аталанта једноставно задивила и очарала. Након многих бучних и дугих препирки, Мелегар је ипак устрајао и лов је могао почети.

Но, вепар се показао сувише тешким противником. Тако је неколико ловаца одмах растргао, а чак је и величанствени Нестор морао потражити спас на дрвету. Јасон је бацио своје копље, али је и промашио, други ловац бацио је своје копље, али ни оно није погодило вепра.

Тада је Аталанта напела свој лук и вепра погодила точно између ушију, вепар се на тренутак затетурао, то је искористио сам Мелегар, па је вепра пробио својим копљем.

Вепар је подлегао ранама. Кљове и кожу Мелегар је дао Аталанти, јер је она прва погодила вепра, но, то тако силно увредило Мелегарове ујаке (браћу Алтеје, мајке Мелегарове ) који су од самога почетка завидели вештини Аталанте.

.

.

Мелегарови ујаци на њега су потегнули оружје, али их је Мелегар свладао и у окршају убио. То ће пак сада расрдити Алтеју, мајку Мелегарову која одлучи убити властита сина. Наиме, када је Мелегар имао само седам дана, појавиле су се Мојре и, показујући Алтеји цепаницу која је догоревала у камину, предвиделе да ће Мелегар умрети кад цепаница изгори до краја. Алтеја се одмах снашла и залила цепаницу водом, ватра се угасила, а Алтеја заувек сакрила цепаницу.

Но, сада се предомислила и намерно је запалила, па кад је цепаница изгорјела, Мелегар је пао мртав. Алтеја се није ни снашла и уопште се није надала да ће цепаница тако брзо изгорјети, па се скхрвана болом за сином једноставно обесила, а то је готово истовремено учинила и Клеопатра жена Мелегарова. Сви који су жалили за Мелегаром једноставно су се касније претворили у малене птице које су древни Грци назвали Mелеагриде.

.

Аталанта се хрва са грчким борцем Пелејом, док остали Грци посаматрају ( цртеж са грчке вазе из 6.века пне)

Занимљиво је да је Атланта представљена као бела Аријевка, као што се увек представљају и Амазонке на вазама, док су Грци представљени као црни

more »

Category: Zaboravljena istorija Zemlje  Comments off

ВЕЛЕСОВА КЊИГА

 

Има оних који су у заблуди,
Који Пребројавају Богове и тако деле Сваргу.
Род ће се њих, као безбожника, одрећи.
Зар Вишњи, Сварог, и други Богови Представљају мноштво?
Бог је један, и Бројан.
И нека се нико не усуди да то Мноштво одваја
и при том тврди да ми Имамо много богова.

( Велесова књига )

https://tolkien.rs/publikacije/VelesovaKnjiga.pdf

 

Велесова књига  представља данас један од најстаријих писаних докумената о Словенима, писан словенским језиком и писмом. То је корпус од четрдесет и две брезове дашчице које су обострано урезивањем исписане такозваном “велесовицом”. Иако нам је познато да се некада давно писало на дрвету, ово су прве дашчице за које је сазнала наша историја (друге су пронађене у пустињи Такламакан 60-тих година 20. века). Ниједан историјски докуменат до данас није написан овим писмом, које је у основи веома блиско ћирилици. Ово капитално дело словенске историје и цивилизације предхришћанска  је Ведско-Аријевска света књига  Словена.

.

Велесова књига – опис палеоисторије на евроазијским пространствима

.
Проучавање Велесове књиге не представља само разматрање писмености, већ и проблем настанка, постојања и кретања читавог словенског народа, који званична наука стриктно ставља у извесне оквире и датира на већ познат начин. Велесова књига даје широку слику настанка, развоја и сеоба словенских племена и њихове улоге у историји. То није летопис у класичном смислу, нити хронолошко набрајање догађаја, већ један општи зборник религиозно-поучног карактера у који су, истовремено са слављењем словенских најстаријих богова и описима верских обичаја, укључени и крупни одломци посвећени историји. Тако на страницама Велесове књиге налазимо описе обичаја наших древних предака, читаво устројство свакодневног живота, пантеон свих словенских богова, већ заборављених, а блиских Ведизму. Изворност овог дела његова је основна вредност у поређењу са сличним делима других цивилизација.
Предговор српског издања овог дела обавештава нас да “Велесова књига“ пружа аутентичну слику аријевско-словенске цивилизације и може се поредити са индуском Рг-ведом и иранском Авестом, као књига словенског огранка истог Аријевског стабла. Све три књиге узајамно се потврђују и употпуњују, представљајући доказ заједничке етногенезе ових народа, осветљавајући заједничку палеоисторију на евроазијским пространствима. Колико год је значајна аутентично сачувана та заједничка Ведска основа у тој књизи, толико су драгоцена прасловенска оваплоћења у њој, инкарнације истих богова уз нова обележја, изведена из истоветне доктринарне основе и дата овог пута под словенским називима.

Књига је потпуно сачувана од утицаја и прерада других цилилизација и религија, са којима је словенски свет био у додиру у разним историјским епохама, па се у њој снажно одређује и брани изворна ведско-аријевска религија, поглед на свет, друштвено уређење и јединствени је документ времена великих сукоба народа у последњем миленијуму старе ере и првом миленијуму нове ере. Слична сведочанства словенске историје у каснијим прерадама избрисана су и “варваризована”. У том смислу слична је великим делима древних америчких цивилизација, светим књигама Маја, “Ћилам Балам” и “Попол Вух”. За разлику, међутим, од изворно сачуване Велесове књиге, коју су писали ведско-словенски свештеници, оне нису изворна дела, већ су их писали домороци, познаваоци Маја религије, под редакцијом окупаторских, католичких свештеника. Древне књиге предака скандинавских народа, Млађе и Старије Еде само су средњовековни одјеци прерађених старијих изворника и пројектовања у то време националних интереса у прошлост. (Примера ради, Млађу Еду обрадио је С. Стурлусон у 12. веку, а Старију један исландски бискуп 1643. године). Стога су Еде под великим утицајем средњовековног хришћанства, данских и немачких митова, англо-саксонске и ирске литературе. Најзначајније дело светске цивилизације Библија, као и Свето писмо, нису до нас дошли у изворном облику, већ су претрпели бројне обраде. Данашња верзија Вулгате потиче из 4. века, Илијада и Одисеја, значајна дела европске цивилизације, до нас такође нису дошла у изворној верзији својих твораца, на изворном писму. Данас позната верзија једна је од последњих хеленских обрада, које су почеле у време Пизистрата (7. век старе ере), када се догодио први превод на грчки језик са “непознатог језика”, више векова по настанку оригиналне верзије. Још од тада датира мистерија, ко су заправо били Тројанци, где се налазила Троја, ко су творци тако моћне цивилизације, у ком је историјском периоду она цветала итд… На та питања дати су одговори још у хеленско доба, наравно, сликовито речено “прекривени хеленском митолошком маглом”. Иако је још од античког доба остало нерешено питање Хомера, у међувремену је митолошка верзија прихваћена као веродостојна.

.
Словени главни актери историјских збивања

.
Велесова књига, пак, отвара могућности неких сасвих нових, неочекиваних истраживања европске прошлости, пре свега за ауторе који изнова покрећу питање словенске мистерије, јер пружа нови смисао појмовима попут “тројанска земља”, “тројанско време”, “тројанске стазе”, “тројанска вера” (Триглав, Тројно, Тројанско божанство…). Ови термини запажени су и у старим руским летописима из 11. и 12. века (Прича о прошлим временима, Прича о Игоровом пуку) и легендама. Они су, додуше, стварали забуну и били везивани за римског цара Трајана и слично, и пре изучавања Велесове књиге нису се доводили у везу са областима (“тројанске стазе”) које су насељавали Словени, од Уралске постојбине широм Европе, ширећи “тројанску веру”, култ ведског тројног божанства Триглава у свим његовим оваплоћењима, у “тројанско време” историјски дефинисано као период од почетка 2. миленијума старе ере до 368. године (тј. од времена оца Арија до Буса Белојара). Овај период истовремено се поклапа са зодијакалним циклусом Овна, по ведско-словенском календару – Коледару.
Свестрано мултисдисциплинарно изучавање Велесове књиге тек предстоји, јер овај документ доноси обиље непознатих и непризнатих података предантичке и античке Европе и ширих евроазијаских простора, посебно у току последњег миленијума старе и првог миленијума нове ере, управо у најдискутабилнијем периоду Словена, што се тиче званичне историографије. У овом периоду су, како нам то Велесова књига саопштава језиком чињеница, а не митологијом, Словени главни актери историјских збивања, што потврђују посебно прецизни подаци о разним ратовима. Сукоби са Грцима, плаћеницима у служби грчких при-црноморских колонија, почињу у 7. веку старе ере, затим су ту Персијанци, па дуготрајни ратови са Римљанима као Ромејима из времена античких освајања словенских земаља, поново са Грцима, овог пута везаним за појам Византије… Наилазимо и на сукобе са Хунима, Аварима, Хазарима, Варјазима (Скандинавци), али и на повремене савезе у борби против главног непријатеља – Римљана и Германа, који се воде од 2. века. Врло сликовито истичу се високе етичке вредности словенске цивилизације, али се не крију ни познате слабости, међусобна неслога и суревњивост, тзв. “међусобице” међу родовима, које непријатељи највише користе.

.
“Веће” ( Сабор) – основно обележје словенске саборне демократије

.
Дајући предност духовном у односу на материјално, одбрани светог тла у односу на освајање туђег, врло је честа употреба речи “сеча”, као појма жестоког сукоба са непријатељем. Такође и предност словенског друштвеног уређења које почива на институцији “већа” (сабора), као основног обележја словенске саборне демократије, насупрот робовласничком поретку.
Импресивно је високо астрономско календарско знање које прожима Велесову књигу, посебно прецизирање временских циклуса везаних не само за сунчева и планетарна, него и за звездана кретања. Палеоисторијски термини коришћени у овом документу попут:
Дан Сварога од 27000 година, Арктичка препотопска постојбина Аријеваца, зодијакални циклуси од 2160 година, итд, нису произвољна машта новгородских жреца, нити митологија, већ егзактно знање које потврђују и примери других цивилизација, попут египатске, древне америчке, месопотамске, кинеске, индуске, али и археолошка открића (Аркаим на Уралу, дуга листа степских пирамида и древних мегалитских споменика од Урала до Атлантика).”
Судећи по тексту Велесове књиге, она је стварана неколико векова, почев од 3. века пре Христа, док су њене последње странице исписане у 8/9. веку, у древном Новгороду, за време кнеза Бравлина, а затим у време Варјага и Рурика и коначно у Кијеву, у време владавине Асколда. Писали су их жреци, или свештеници – класа упућених у писмо, историју и религију. Пошто су последњи текстови Велесове књиге настајали већ у време покрштавања и крвавих обрачуна са древном словенском ведском вером, стара словенска култура је темељно разрушена поступцима које је спровео Владимир 988. године.

.
На словенском Јеванђељу, француски краљеви при устоличењу, полагали заклетву

.
Али, древне књиге су се још сачувале, и ондашњи кнежеви су их изучавали. Док су у Кијеву оне биле уништене од стране Владимира и византијских свештеника који су са њим заједно дошли, дотле у Новгороду, где је владао његов син Јарослав 978-1054., ове књиге су наставиле да изучавају кнежевске породице. Јарослава су у народу прозвали Мудрим, јер је волео књишку мудрост и када је постао кијевски кнез основао је велику библиотеку. његова кћи, Ана Јарославна, наследила је од оца страст према књизи и када се удала за француског краља Анрија Првог Капета, пренела је у Француску многе старе рукописе, међу њима и рунске књиге и свитке. То је био врло цењен мираз. Управо тако је и Марија, кћи визнатијског императора Константина Мономаха, удата за сина Јарослава Всеволда, донела грчке античке рукописе.
У Француској су ове књиге чуване у Краљевској библиотеци. Познато је да су на словенском Јеванђељу, писаном глагољицом, из библиотеке Ане Јарославне, такозваном Реимском јевађељу, полагали заклетву при устоличењу француски краљеви. Овај обичај је био устоличен од Аниног доласка. Треба претпоставити да су словенски предхришћански рукописи вршили известан утицај на француску и немачку поезију тога времена. Могуће је да је Ана преводила неке од ових сижеа, који су касније ушли у културни живот западне Европе. Ана Јарославна је касније основала Опатију св. Лис и тамо су чувани древни рукописи, међу њима и Велесова књига. Историју странствовања ових рукописа могуће је установити на основу података из краљевског архива Француске. Истраживач А.П. Ладински је више година радио на тим архивама и затим написао рад о Ани Јарославној, у коме је такође изложио историју Анине рунске библиотеке, чуване скоро 800 година у Опатији св. Лис, све до почетка француске револуције.
Значајни удео у судбини Анине библиотеке има сарадник руског посланства у Паризу, Петар Петрович Дубровски. Он је искористио ситуацију када су се ризнице француских старина нашле у расулу, када су њихови власници бежали пред револуционарним метежом, па је било могуће за мале паре откупити рукописе који нису имали цену. Дубровски је скупио све што је било драгоцено од древних рукописа, почев од античких египатских свитака, византијских старо-француских књига, писама француских краљева, до библиотеке Ане Јарославне.

 

.
Процват норманске теорије, и стварање мишљења да су Словени варвари

.
Године 1800. Дубровски се вратио у Русију, поневши са собом ово непроцењиво благо и доласком на власт цара Александра I, 1801. основао је Музеј старина и уметности, у коме су се окупљали највиђенији људи оног времена. Један од њих, Ф.П. Аделунг, саставио је списак библиотеке Дубровског и објавио га у Лајпцигу 1805. године, а у овом списку биле су књиге из библиотеке Ане Јарославне и Велесова књига. Касније, Дубровски је део своје колекције продао највећем колекционару с почетка 20-ог века, А.И. Сукаладзеу из разлога што су у државним депоима ови рукописи тешко могли остати читави, јер су у њима радили немачки професори, који су их извозили. То је било време највећег процвата норманске теорије, до дана данашњег присутне у званичној историографији а која је за Словене заступала мишљење да су били варвари, без посебног утицаја на цивилизацију уопште.
До нас је дошао Каталог библиотеке Сукаладзеа, такозвани Књигорек, читава колекција словенских ведских рукописа, заједно са Велесовом књигом. По смрти Сукаладзеа, његова удовица Софија Фон Гоч, распродала је многе рукописе, од којих су део откупили колекционари, део је доспео у депо императора у Ермитаж, а дашчице Велесове књиге купио је гроф Некљудов са имања Задонски. Примера ради, велики део императорске библиотеке, практично цела библиотека Николаја II, био је распродат касније 1931. године од стране совјетске владе познатом њујоршком букинисти Перлу Штајну.

.
Шума архаичног текста

.
Дашчице Велесове књиге – предмет нашег интересовања, међутим, настављају своју авантуру, нашавши се у дворцу Задонских. Федор Артурович Изенбек, пуковник царске руске војске је у време повлачења своје војске 1919. доспео на имање Задонски где је пронашао домаћине убијене, кућу опустошену и дашчице Велесове књиге. Као образован човек, (Изнебек  је био члан Руске Академије наука), схвативши вредност открића, дашчице је понео са собом и од њих се није одвајао ни када је после коначног пораза “белих” напустио Русију.
Животни пут је Изнебека, као многе Русе тога времена повео у избеглиштво. После Турске, Југославије, Француске, он се дефинитивно настанио у Белгији. Постоји податак, да је боравећи у Београду 1923. године, Изенбек нудио на експертизу брезове дашчице појединим меродавним установама, попут Музеја и Народне библиотеке. “Ново време”, руски емигранстки лист који је у то време излазио у Београду, бележи ове податке.
У Белгији је, у исто време живео још један руски емигрант, чувени научник Јуриј Мирољубов, са којим је Изенбек дошао у контакт и коме заправо дугујемо захвалност за све што данас знамо о дашчицама Велесове књиге. Он 1939. године започиње свој петнаестогодишњи рад на текстовима дашчица, тумачећи како сам каже “шуму архаичног текста”, преписујући их, снимајући и транскрибујући азбуку дашчица на нама познату азбуку. О свом раду нас обавештава: “Моја је улога у целој ствари са “дашчицама” мала. Ја сам их нашао код Изенбека који их је пре мене нашао, а потом сам их преписивао током 15 година. Зашто сам се ја толико везао за то истраживање? Очекивао сам више или мање тачну хронологију из древности Словена, јер сам у то време писао о словенској историји и религији…” Даље, описујући изглед самих “дашчица” каже: “Биле су приближно једнаких димензија 38 x 22 цм и дебљине око пола центиметра. Ивице су биле неравне, а површина која је вероватно била стругана пре писања са удубљењима. Текст је писан урезивањем оштрим предметом, затим фарбан нечим мрким што је временом потамнело, а касније прекривено лаком или машћу. Неке од дашчица су биле поломљене или натруле, лепио сам их силикатним лепком. На неким дашчицама су биле представљене главе бика, на другима је било сунце, на трећима разне животиње, могуће лисица, пас или овца, тешко је било разазнати те фигуре. Мислим да су то били симболи месеца у години. Свуда је за редове била извучена линија, доста неравна, а текст исписиван испод ње. Сва слова нису била једнаке величине, било је ситних и крупних редова. Одмах се уочавало да их није написала једна иста особа. Прве дашчице сам читао с великим напором, али сам се касније привикао и читао брже. Прочитано сам записивао. Слово по слово. То је био паклени посао. Требало је избећи грешке, правилно прочитати, правилно преписати… једна дашчица ми је односила по месец дана. Па и после тога сам прегледао текст, што је тражило пуно времена…”
На материјалима Мирољубова су касније радили бројни научници и своје радове објављивали у Америци, Канади, Русији, Европи…

Наш научник, палеолингвиста Радивоје Пешић, превео је дашчице из рукописа Мирољубова на српски језик и дао своје коментаре који су објављени под називом Велесова књига.

https://tolkien.rs/publikacije/VelesovaKnjiga.pdf


JOŠ  O ,, VELESOVOJ KNJIZI“ …

,,Velesova knjiga“,  daje široku sliku nastanka razvoja i seoba slovenskih plemena, posmatrano sa istorijskog aspekta, obuhvata period približno od 650 godina pre nove ere pa do kraja devetog veka. Pored istorijskih podataka, na ovim brezovim daščicama su opisani i verski običaji sa slavljenjem bogova.

Jedan broj daščica je poslužio da se na odnos bogova i ljudi gleda sasvim drugačije nego što je to bilo u svetskoj sakralnoj istoriji. Prema svemu sudeći, bogovi praskozorja slovenske praistorije bili su veoma dobro ukomponovani u svakodnevni život pojedinaca slovenskog bratstva. U tom tumačenju slovenskih bogova, koji su u nauci već identifikovani, umnogome je pomogao i pokojni profesor Radivoje Pešić.

Taj skup daščica je nazvan knjigom posvećenom bogu Velesu, velikom ocu naroda, koji je Slovenima dao dragocena znanja: ratarstvo, pčelarstvo i grnčarstvo. On štiti šume, ptice i zveri. Prema njemu je i knjiga dobila ime.

Potvrda na daščici

Da je Veles bio jedan od najpoštovanijih bogova kod starih Slovena i da je s pravom knjiga dobila naziv prema njegovom imenu, nalazimo potvrdu na daščici obeleženoj kao 16A/îî. „Velesovu knjigu ovu posvećujemo bogu našem koji nam je utočište i snaga.“

Religioznom životu Slovena nikada nije bila posvećivana dovoljna pažnja, iako je ona imala veliki značaj, pa je i to jedan od razloga što su nastale mnogobrojne praznine u tumačenju naše prošlosti. To znači da ni sadašnjost ne razumemo dovoljno jer se drevno, arhaično nasleđe proteže sve do našeg vremena iako toga obično nismo svesni.

Mnogo stvari razjasnila je ova knjiga. Zahvaljujući njoj došlo se i do nekih novih saznanja, kao i do pomeranja granica. Sloveni nisu, na primer, sebe smatrali božjom tvorevinom i delom već božjim potomcima. Činjenica da su sebe smatrali Dajbogovim unucima, određivala je prirodu odnosa prema Bogu. To znači da se pred svojim praocem nisu unižavali, već su se, uz uvažavanje njegove nadmoći, osećali u prirodnom srodstvu s njim. Profesor Pešić u svojoj knjizi „Velesova knjiga“ na jednom mestu kaže kako je upravo takav odnos prema božanstvima dao poseban pečat slovenskoj religiji, pa otuda i nema hramova za molitvu i umilostivljavanje bogova. Bogu koji je bio svuda obraćalo se direktno. Posebna religijska mesta postojala su radi zajedničke molitve, a ne zato što su smatrana posebno svetim. Stari Sloveni su smatrali da postoje tri osnovne kategorije: Jav, Prav i Nav.

Jav je predstavljao vidljivi, materijalni, realni svet. On je otelotvorenje zemaljskog bitisanja, čovekovog postojanja u zemaljskom životu i opredeljenje buduće duše posle smrti. Kao sušti svet, on je i sam nebeski svet iz kojeg se pod raznim imenima javljaju bogovi. To su otac neba Svarog, Dajbog, Perun i drugi.

Nav je svet onostrani, nematerijalni, svet mrtvih. Duša čoveka koji se odvojio od moralnih načela određena je na večno stradanje i udaljena od duša predaka da se sa njima nikada ne sjedini. O tome brine Marmora ili Mara, vladarka Nava.

Prav je istina ili zakon Svaroga koji upravlja čitavim svetom. U Pravu se određuje sudbina ljudi i označavaju budući događaji. Prav je savet i sud bogova.

Ipak, samo jedan Bog

U traganju za korenima naših predaka profesor Pešić je postavio teoriju suprotnu opšteprihvaćenoj. Za razliku od važeće, da je religija drevnih Slovena bila politeistična, on je smatrao da je u religiji vladao monoteizam. Bog je predstavljen kao jedno, svemoguće biće, a predstava o mnogoboštvu je zasnovana na netačnom poimanju osnova religije. Prisustvo drugih bogova nije nikako narušavalo taj čvrsti princip monoteizma. Kao što hrišćanstvo, pored Boga Tvorca, priznaje i Bogorodicu, anđele i svece, tako su i kod naših predaka postojali drugostepeni bogovi koji su, pre svega, održavali mnoštvo prirodnih sila.

Bog se nazivao Triglav, što je ukazivalo na trojedinstvo, gde je umesto trojica korišćena reč Triglav. Reč je, zapravo, o svojevrsnoj analogiji sa hrišćanstvom – jedan bog, ali u tri lica.
U isto vreme religija drevnih Slovena bila je i panteistična. Naime, bogovi nisu razdvajani od prirodnih sila. Svaka pojava u prirodi predstavljala je sveprisutnog boga. Svetlost, toplota, munja, kiša, izvor, reka, vetar – sve je bio Bog koji je davao hranu, plodnu zemlju, vodu i sve što je održavalo život. Živeći u potpunom skladu sa prirodom, stari Sloveni su sebe smatrali njenim neraskidivim delom i potpuno se sa njom stapali.

A evo šta je na daščici D-11/A(îî) zapisano. „Molimo se i klanjamo prvom Triglavu i njemu veliku slavu pojemo. Hvalimo Svaroga, deda božjeg, koji je svemu rodu božjem začetnik i tvorac je svega živog, večni izvor koji teče leti i svuda, a zimi i nikada ne mrzne… A bogu Perunu, gromovniku, bogu bitke i borbe govorimo: ti oživljavaš nas neprestanim okretanjem kruga i vodiš stazom prava kroz bitke do Velike Trizne… Bogu Svetovidu slavu uznosimo, jer on je bog Prava i Java i njemu pojemo jer je svetlost kroz koju vidimo svet. Gledamo i u Javu opstajemo, a on nas od Nava čuva i stoga mu hvalu pojemo. Slava sva Svetovidu, bogu našem što otvara srca naša da priznamo loše postupke i dobru se okrenemo. Dva bića u nebu sadržana Belobog i Crnobog su, a nji oba Svarog drži i zapoveda.

Nasuprot Grcima i Rimljanima, slovenska religija je vrlo malo personifikovala svoje bogove. Na njih nisu prenošene ljudske osobine, niti su predstavljani kao nadljudi. Nisu se ženili, nisu imali dece, nisu se sukobljavali, već su prvenstveno bili simboli prirodnih pojava, koje su na čoveka delovale bilo dobro, bilo loše. Zbog takvog stanja priroda je bila puna sila – bogova i drevni Sloveni su sa njima neposredno opštili.

Već je rečeno da Sloveni nisu gradili posebno hramove, ali su postojala mesta za prinošenje žrtava i praznovanja. Ono što je specifično jeste da u njima nije bilo ničeg tajanstvenog niti misterioznog, već su to bila mesta osvećena vekovima i pogodna za okupljanje mnogih ljudi.

Drevnim Slovenima nisu bili potrebni posrednici između ljudi i bogova. Sebe su smatrali božjim unucima, pa su se bogovima obraćali u svim životnim prilikama. Jurij Miroljubov, Rus, koji je preveo najveći deo Velesove knjige, navodi da je knjiga kod istočnih Slovena koji nisu uvažavali hramove predstavljala svojevrstan dokument tih vremena. Nad njom su se sklapali brakovi, bila je simbol bračne zajednice, što je za Slovene bio osnov, odnosno temelj opšteg opstanka i napretka.

,,Jasna knjiga“

Da o religiji Slovena ima još nepoznanica, pokazala je i Ruskinja Luiza Sotnikova. Ona je 1983. godine naučnicima ponudila još jedno objašnjenje Velesove knjige. Prema njenom mišljenju knjiga je svojevrstan dokument kojim se potvrđivalo i rođenje, odnosno krštenje. Molitve uz prateće obrede čitane su iz nje prilikom krštenja novorođenčeta što je simbolizovalo prihvatanje u zajednicu i prvo duhovno povezivanje sa poreklom kao sa korenom života. Novorođenče je uvođeno u život tako što su mu upućivane reči njegovih drevnih predaka kao poruka hrabrosti za ulazak u život. Otuda još jedan njen naziv Jasna (svetla) knjiga. Jasna: svetlost, vedrina, čestitost sublimacija je suštinskog smisla pripreme na ispravan život i sam život. Veza između Velesa, boga plodnosti i roda i Apolona, dokazivana je još u radovima Pavela Filipeva. Prema njegovom mišljenju Veles je bio poznat i pod imenom Apulo, odnosno Apolon, kao bog svetlosti. Filipev kaže da je Veles, odnosno Apolon, bio učitelj zemljoradnje i stočarstva, pokrovitelj nauke i umetnosti, čuvar domaćeg ognjišta i zaštitnika brakova.

Religija starih Slovena je bila religija radosti. Praznici živih, kao i oni organizovani za mrtve, uvek su obeležavani gozbama, takmičenjima, pesmom i igrom. Često su i nesreće proslavljane kao veliki srećni događaj. Najčešće se to dešavalo kada je poginuli junak ispraćan u irij (raj). To je činjeno uz pesmu, jer je postojalo uverenje u onostrani svet koji se posle ovozemaljskog provodi u raju. Irij je simbolično doživljavan kao livada Svaroga, odnosno mesto gde se umrli sastajao sa svojim precima u večnom životu.

Filozofski stav prema svetu Sloveni su iskazivali u odnosu između kategorija dobra i zla. Pored Belih Bogova postojali su i Crni Bogovi koji su označavali mrak i zlo. U Velesovoj knjizi stoji zapisano da vrhovni bog Svarog večno bdi nad neprestanom borbom ovih bogova, trudeći se da Beli bog nikada ne bude poražen od Crnog boga.

Molitve tri puta dnevno

Tumačenjem Velesove knjige nauka je dopunila sliku o religiji naših predaka. Primera radi, jasno je izražen stav prema prinošenju ljudskih žrtava bogovima. Iz ove knjige saznajemo da su to činili Normani i Alani, a da Sloveni kao unuci Dajboga taj primer ne mogu slediti. U to ime oni su bogovima zahvalni na istinskoj veri i prinose im žrtve isključivo svoga rada kao što su plodovi, mleko, med…

Iz daščica saznajemo da je jutro počinjalo molitvom bogu i radom, a zatim su izvodili stoku na pašu. Sloveni su se molili tri puta dnevno: ujutro bogu Perunu, u podne Horosu, odnosno Suncu, a uveče Dajbogu. Pred molitvu je bio upražnjavan običaj pranja i umivanja što je bio deo rituala. To znači da je religija podrazumevala ne samo duhovnu već i fizičku čistotu.

Još jedna zagonetka je rešena posle tumačenja Velesove knjige. Kada se povede reč o ratu, obavezno se pominje čudesna ptica koja sija svim duginim bojama. Ona oglašava početak pohoda i daje savete ratnicima za vreme bitke. Ona im iz roga nudi živu vodu, poginule vodi u raj i peva pobedničke pesme. Ovu veliku boginju, kosmičku majku, nazivaju Majka svih Slovena (Mater Sva, Mater Slava, Mater Sva Slava). Mater Sva Slava odgovara Materisvani kod Indo-Iranaca, odnosno Vedejaca.

Vim je jedno polubožanstvo na koje nas podseća Velesova knjiga. Sebo ili Vsebog imao je tri lica: Sebo, Vim i Dim. Ovo trojstvo nalazimo kod Jurija Miroljubova koji je predanja iz drevne Rusije pretočio u knjigu „Zaharkine priče“. Svevišnji ili Višnji je jedan vid označavanja boga u hrišćanstvu. On je sa Perunom (Varunom) čuvar nebesa i budući da je nebo iznad svega vidljivog, samim tim bog je Višnji. U slovenskom skupu bogova, kao i u vedizmu, on je vrhovno biće iznad svega vidljivog i nevidljivog.

Opšti pogled na svet kod Slovena je estetski i u njihovoj religiji nema odnosa prema božanstvima koji imamo kod Grka i Rimljana. Svojom slobodnom voljom ljudi su se mogli na različite načine da opredele prema nebeskim darovima, a slovenski svet je izabrao svoj put.
(Ognjan Radulović)

Na 7. daščici Velesove knjige piše:

,,Tamo gde je pala naša krv, tamo je naša zemlja.                                                          To dobro znaju naši očevi, ali i naši neprijatelji to znaju”
http://www.politika.rs/ilustro/2148/5.htm

Kompletna ,,Velesova knjiga“ –

https://www.scribd.com/document/186541274/Velesova-knjiga

more »

Category: Drevni spisi  Comments off

Праиндоевропски бог Перкунос

Picture

 .

​Перкунос је један од најзначајнијих индоевропских богова. Перкунос у буквалном преводу значи ”ударач” или ”бацач”, у смислу варничар или онај који пали, веома снажно ”удара” ватром. Повезан је са плодношћу и кишом али и са муњама и грмљавином која прати кишу, односно олујом. Сматрају га једним од најстаријих богова индоевропске религије, заједно са богињом Артемидом (Сербоном).У санскриту, тј. Рг Ведама се у истом значењу, помиње као Парјаниа који је убио чудовиште Вртр. Сматра се и да је Персеј који убија чудовиште Медузу такође персонификација овог бога. Скандинавски бог Тор иако именом није сродан Перкуносу поседује много сличних елемената. Немци данас помињу и неког свог бога под називом Фриг (име асоцира на зиму и хладноћу) као и Донара, што није ништа друго него њихово виђење Перуна. Обележавао се наводно у зимском сунцостају (лат.солстицију), а обичај је био да се на тај дан прави колач са сликом, гле чуда, Немци кажу точка који симболизује преслицу. Питам се чији је то симбол?

У ирској митологији наилазимо на Фергуса Мек Ројха митског јунака са карактеристикама Перкуноса. Овај јунак је познат по свом мачу који се зове ”Цаладболг”, а верује се да су Велшани у њему нашли инспирацију за Екскалибур (мач краља Артура).

Перкунос се помиње у Несторовој хроници и у Паисијевом зборнику, а један од најстаријих писаних помена овог бога датира из 980 године у опису богова пантеона Владимира из Украјине. Облик имена Перкунос се налази у ”старом пруском” непромењен – Перкунос, у Литванији је то Перкунас, а и у Летонији Перконс, код Пољака је Пјорум, Чеси кажу Пераун, Словаци Перон или Парон, код данашњих Руса, Белоруса, Украјинаца, Бугара, Румуна… је Перун.

И код Срба се бог Перкунос, назива Перун и сећање на њега је, за разлику од неких, поменутих, веома живо. Ипак, заједничко за све Словене је и то што Перкунос (Перун) представља Бога грмљавине и кише, односно плодности и славио се у лето, у доба жетве. Постоје и мит који говоре о томе како Перун у зиму губи своје оружје и снагу и како на пролеће поново добија снагу и убија зиму, доносећи прве кише. Чињеница је да зими нема киша и олуја и да су облаци и грмљавине веома ретке, па се тиме може објаснити ”губљење оружја и снаге”. Представљен је као груб ратник са дугом брадом (има ратна облежја као и већина словенских богова), сматрало се да у својим двоколицама језди небом и изазива грмљавину, а невернике, кривоклетнике и уопште грешне људе гађа муњама као копљем (овде видимо неке сличности са Зевсом). Негде се каже да је имао лук, а да су му муње биле стреле…

Колико је ПЕРУН био важан по питању заклетве и праведности, сведочи и податак да су  се наши преци након неке погодбе заклињали у њега. Понекад је представљен и са великим, каменим маљем којим гађа грешнике и претвара у камен. Ето, откуда Тору чекић.

Некад су у храмовима посвећеним Перуну гореле ”вечне ватре”. Верује се да то вуче корене још из времена кад људи нису умели сами да је запале него су се искључиво ослањали на ону коју би изазвала муња. Муње су често ударале у старе, огромне грмове (Срби за храст кажу грм), па је могуће и да је ово дрво због тога посвећено Перуну.

Срби често помињу Додолу као Перунову жену. Занимљиво је да су понекад раздвајали Перуна и Додолу и призивали само њу у помоћ током сушних година. Овој Богињи је посвећено на десетине песама (тзв. Додолски циклус) и уопште код Срба је најбоље сачувано усмено предање на Перуна и Додолу.

Рани хришћански мисионари су демонизовали овог Бога, и из њихових писаних извора може се закључити да им је био најомраженији. Повезиван је чак са ђаволом. Очигледно је био велика препрека у ширењу нове вере јер су га се староверци тешко одрицали.

Слободно можемо рећи да се Срби нису одрекли Перуна. Преузимањем хришћанства, Свети Илија је преузео улогу Бога Перуна и верује се да је слава св. Илији померена на Перунов дан. Данас Свети Илија језди србским небом у својим двоколицама и доноси нам кишу, а нама Србима још остаје да чекамо час кад ће ударити по силним неверницима и кривоклетницима.

Стрефан Србски

.

Референце:

  • Oxford Introduction to Proto-Indo-European and the Proto-Indo-European World, by J. P. Mallory and Douglas Q. Adams, Oxford University Press, Oxford, 2006. 
  • The Mythology of the Aryan Nations by George W. Cox; Kegan Paul, Trench & Co, London, 1887. 
  • Indo-European and the Indo-Europeans: A Reconstruction and Historical Analysis of a Proto-Language and a Proto-Culture (Trends in Linguistics: Studies and Monographs 80, 2 Vol. Set), by Thomas V. Gamkrelidze and Vjaceslav V. Ivanov, with Werner Winter, ed., and Johanna Nichols, translator (original title Indoevropeiskii iazyk i indoevropeistsy), M. De Gruyter, Berlin & NY, 1995.
  • wikipedia.org

Извор:

http://srbski.weebly.com/srbi-svi-i-svuda/1095505

Category: Sloveni i Srbi - Indijanci Evrope  Comments off

Град Сурож

.

Небески Храм на Земљи по предању Херодота

Изнад азурних обала Црног мора на острву Криту у храмовима града Сурожа обожавано је божанство Сунца бога Јарила. Срби-Сораби ово море називају Сурошким морем, а град Сурож био је изузетно богат, па су многи бродови често упловљавали у његову луку. Ту су били усидрени многи бродови као на пример: персијиски, етрурски, египатски, индијски…

Тада дођоше бродови дивљих Семита и Египатских војних дезертера, који су почели пљачкати и насељавати Јеладу. Домороци их зваху Јелини (каснији Грци), због тамне и масне коже и косе.

Ипак јелински бродови овде нису упловили ради трговине, већ су се са бродова искрцали ратници.

Јелини проваљују у храмове, руше божанства и износе драгоцености које су овде биле енормне. Пуно књига, злата и сребра, однешено је у Хеладу. Тако су у једном моменту Јелини заузели овај град.

Поред драгоцености, злата и разнога блага многога Сурож је имао и јединствену на далеко познату библиотеку са старим рукописима од непроцењиве важности. У њима је била историја од почетка времена на земљи и многа знања науке.

Дивљаци су покупили оно што им је било интересантно а остало су спалили. Међу изузетно вредним стварима које су украли је и посуда слична оној која се налазила у Ретри са цртежима и фигурама небских сазвежђа древних Словена.

Јелини су се трудили да одгонетну значење звезданих богова и онога што је изнад њих било написано, међутим наука Сорабије је за њих највећим делом остала нерешива мистрерија.

Након тога они су дали своја тумачења словенских сазвежђа и божанстава. Онда су прекрстили имена богова Сорабије у јелинска имена и од тада датира Јелинска-(грчка) митологија. Ипак стари Грци су говорили да су свето звездано знање добили од Хиперборејаца са севера, како су називали Словене. Све се ово догодило негде око 4.века пр.н.ере.

Најстарија књига која садржи знање о звездама назива се “Звездана књига Коледа” Стари Словени су ову књигу добили од бога Коледа. Овде се налазе песме о стварању света, и свему оном што је потребно за астролошку науку.

Бог Коледо пренео је ову науку о Великом Колу, и направио први календар (дар Коледа). Према традиционалним астролошким прорачунима ово се последњи пут догодило око 6530. год. пр.н.ере. Касније су мудрац Браг и његов син Усењ (Осењ) преносили даље астролошку науку.

Да су астролошким знањем Словени одлично владали не сведоче само записи и легеде, већ и остаци древних опсерваторија на северу и јужном Уралу.

Током експедиције Е.С. Лазарева и В.Н. Димина на планини Нинчурт у близини језера Сејд, откривене су рушевине палеолитске астрономске опсерваторије која је саграђена у међуледеном добу, док је на јужном Уралу пронађен град храм Аркаим (друга Аркона), који је у исто време саграђен као календар и опсерваторија.

(Сораб Радољуб, превод Херодота)

Category: Zaboravljena istorija Zemlje  Comments off

Smaragdne table Tota Atlantiđanina

KNJIGA KRALJA TOTA, Tri puta Najvećeg

.
Slika
.

Ploča Prva: 

Ja, Tot Atlantiđanin

1. Ja Tot Atlantiđanin, Gospodar Tajni, Čuvar Zapisa, moćni Kralj i Mag, živeći kroz naraštaje, uskoro odlazim u Dvorane Amentija, odakle ću voditi one koji dolaze posle ovih Zapisa moćne Mudrosti Velike Atlantide.
2. U velikom gradu Keor na ostrvu Undal (Atlantida), u vreme prošlosti davne, započeo sam ovaj život.
3. Nisu veliki Atlantiđani živeli i umirali, kao mali ljudi sadašnjeg doba, već su kroz Eone obnavljali svoj život u Dvoranama Amentija gde reka života večno protiče.
4. Hiljadu puta se spuštah tamnim putem što vodi ka Svetlu i toliko se puta uzdigoh iz Tame u Svetlo i obnovljena bi moja snaga i moć moja.
5. Sada, na neko vreme spustiću se i ljudi Kema više me neće znati.
6. Ali u vreme još nerođeno ustaću ponovo, moćan i snažan, tražeći zapise od onih što ostali su iza mene.
7. Tada pazite se, O ljudi Kema, jer ako ste izdali moje učenje iskrivljujući ga, svrgnuću vas s visokih položaja vaših u tamu pećina iz kojih ste i došli.
8. Ne otkrivajte moje tajne ljudima sa Severa niti ljudima sa Juga jer će prokletstvo moje pasti na vas.
9. Zapamtite i pazite moje reči, jer sigurno ću se vratiti opet i tražiti od vas što ste čuvali.
10. Znajte, da vremenom nevezan i od smrti slobodan Ja ću se vratiti, nagrađujući ili kažnjavajući prema ispunjenju vašem u Zakonu.
11. Veliki bejahu moji ljudi u drevno doba, uzvišeni iznad shvatanja malih ljudi što okružuju me sada.
12. Uzvišeni u mudrosti Starih, jer tražiše daleko unutar beskrajnosti Srca znanje što pripada naslednicima Zemlje.
13. Mudri bejasmo obliveni mudrošću Dece Svetla što boraviše među nama.
14. Snažni bejasmo okovani moćima oblikovanim iz večne Vatre.
15. Među decom čoveka od svih veći beše Totme moj otac, Čuvar Velikog Hrama, posrednik između Dece Svetla što u Hramu boraviše i rase ljudi što nastaniše deset ostrva.
16. Glasnik Trojice, Žitelj Unala, govorio je Kraljevima glasom kojem se moralo biti pokoran.
17. Iz detinjstva u zrelost sam izrastao tamo, od mog Oca učen Starim Tajnama i vremenom kroz Vatru Mudrosti uzrastah, do u tren kad se razbukta u proždrljiv plamen.
18. Ništa, sem da mudrost dosegnem želeo nisam, dok na Veliki Dan zapovest ne dođe od Gospodara Hrama da pred Njega Ja izveden budem.
19. Nekoliko nas je bilo od dece čoveka kojima je dato da vide to moćno Lice i žive, jer nisu sinovi čovečiji kao Deca Svetla neovaploćena u telo.
20. Izabran ja bejah od sinova čovečijih, da od Gospodara Hrama naučen budem tome da Ciljevi Njegovi ispunjeni budu, Ciljevi još nerođeni u materici vremena.
21. Mnogo vekova boravih u Hramu, učeći se samo mudrosti i mudrosti sve većoj, dok i ja, takođe, ne priđoh Svetlosti što iz Velike Vatre izranja.
22. Podučio me On o stazi ka Amentiju, Bezdanu gde Veliki Kralj sedi na Njegovom Tronu Moći.
23. Sa strahopoštovanjem duboko se poklonih pred Gospodarima Života i Gospodarima Smrti, primajući na dar Ključ Života.
24. Oslobođen bejah u Dvoranama Amenti, ograničenja smrću u Krugu Života.
25. Daleko do Zvezda sam putovao sve dok Prostor i Vreme ne postaše ništa.
26. Onda bejah duboko opijen Peharom Mudrosti, i pogledah u Srce Čoveka i u njemu nađoh veće Tajne i bi mi drago.
27. Jer samo u Potrazi za Istinom moja Duša bi smirena i plamen u njoj ugašen.
28. Kroz mnoge sam vekove živeo, gledajući oko mene one što Pehar Smrti ispijaju i opet u Svetlo Života se vraćaju.
29. Vremenom se iz Kraljevstava Atlantide prolomiše talasi svesti što bejahu jedno sa mnom, međutim, izrod sa niže Zvezde ih je zamenio.
30. U pokornosti Zakonu, reč Gospodara izrasta u Cvet.
31. Padom u tamu obesmišljene su misli Atlantiđana, dok konačno iz svog Agvantija ne ustade Pravednik razjaren u besu, izgovori Reč i priziva Moć.
32. Duboko u srcu Zemlje sinovi Amentija čuli su i slušali, naredbu preobražaja Ognjenog Cveta koji večno gori, preobražava i oblikuje upravljajući po Zakonu, i potom Velika Vatra preobrazi ustav svoj.
33. Svetom tada provališe velike Vode, plaveći i potapajući izobličiše ono što od Zemlje ostade i samo Hram Svetla na velikoj planini Undal još uvek nad vodom osta, i malo je spašenih pod naletom virova od onih što tamo su živeli.
34. I pozva mene Gospodar tada govoreći: Okupi narod moj i povedi ga, veštinama koje si naučio daleko preko voda, i kad stigneš u zemlju dlakavih divljaka, što u pećinama pustim žive, nastani se tamo i Zavet koji poznaješ sledi.
35. Okupih narod svoj i u veliku barku Gospodara našeg uđosmo.
36. Na visinu se izdigosmo u jutro, a Tama ispod nas je nadvila Hram.
37. Odjednom prekriše ga vode.
38. Veliki Hram nestade sa lica Zemlje, do vremena proroštva.
39. Leteli smo brzo prema izlazećem Suncu, dok se ne otkri ispod nas zemlja dece Kema.
40. Dočekaše nas besni sa batinama i kopljima, dižući ih u gnevu tražeći pogubljenje i potpuno uništenje Sinova Atlantide.
41. Tada podigoh svoj Štap i usmerih iskru razbijanja, udarajući ih na poljima njihovim poput odrona kamenja planine.
42. Odgovorih im staloženo i mirno, govoreći o moći Atlantide, rekoh da smo Deca Sunca i Njegovi Glasnici.
43. I uplašiše se silno gledajući veštinu magije.
44. Do mojih stopala puzeći stigoše i tada sam ih pustio.
45. Dugo živesmo u zemlji Kema, dugo i još duže, slušasmo zapovesti Gospodara koji spava, a ipak živi večno.
46. Poslao sam Sinove Atlantide, poslao ih u mnoge zemlje, da uz moć Mudrosti rascvetaju život iz materice vremena i uzdignu se ponovo kao deca Njena.
47. Dugo sam vremena živeo u zemlji Kema, sprovodeći Veliko Delo mudrošću srca svog.
48. Izrastali su u svetlo znanja deca Kema, napojeni potocima mudrosti moje.
49. Probio sam put do Amentija kako bih moći svoje sačuvati mogao, kroz vekove živeći kao Sunce Atlantide, čuvajući mudrost i štiteći zapise.
50. Nekoliko velikih među sinovima Kema, pokoriše ljude oko sebe, izrastajući lagano u Duhovnoj moći.
51. Uskoro, Ja odlazim od njih u mračne dvorane Amentija, duboko u dvorane Zemlje odlazim pred Gospodare Moći, licem u lice još jednom pred Pravednika.
52. Izdigoh se visoko iznad prolaza, Kapije što vodi dole u Amenti.
53. Malo je njih koji bi hrabrost imali da pokušaju, malo će njih proći kroz Kapiju u mračni Amenti.
54. Izgradio sam iznad prolaza moćnu piramidu, koristeći moć koja nadvladava Zemljinu silu.
55. Duboko i mnogo dublje postavio sam Kuću sile, Odaju iz koje izrezah kružni prolaz, što do velikog vrha doseže.
56. Tamo na vrhu postavih kristal, što šalje zrak u Večni Svemir i iz Njega silu upija, bacajući je na Kapiju Amenti.
57. Odaja izgradih još i ostavih prividno prazne da budu, jer u njima skriveni su Ključevi Amentija. Onaj ko se osnaži da krene u mračna Kraljevstva, neka se prvo pročisti dugim postom. Neka legne u sarkofag od kamena u Odaji mojoj, i otkriću mu Velike Tajne tada.
58. Ubrzo će proći tamo gde smiren u tami Zemlje Ja ću ga dočekati, Ja Tot, Gospodar Mudrosti, dočekaću ga i primiti i saživeću se s njim zauvek.
59. Izgradio sam Veliku Piramidu po obrascu središnje vatre Zemljine sile što gori večno da i ona, takođe, ostane moćna kroz vekove.
60. Ugradio sam u nju svoje znanje Magijske veštine, da bih mogao boraviti ovde kada se ponovo iz Amentija vratim, jer dok spavam u Dvoranama Amentija, Duša Moja slobodno luta, ovaploćuje se, i živi među ljudima u ovom obliku ili drugom.
61. Poslanik Pravednika na Zemlji sam ja, izvršavam naredbe Njegove da se mnogi uzdignuti mogu.
62. Sada se vraćam u dvorane Amentija, ostavljajući iza sebe nešto od mudrosti svoje.
63. Štitite i čuvajte zapovest Pravednika, pogleda uvek uprtog prema Svetlu.
64. Zaista ste jedno sa Gospodarom u vremenu, i s pravom znajte da ste jedno sa Gospodarom, i s pravom znajte da ste jedno sa Svim.
65. Sada, odlazim od vas.
66. Znajte Moje Zapovesti, čuvajte Ih i budite kao One, i Ja ću biti sa vama, pomoćnik i vodič vaš ka Svetlu.
67. Predamnom se otvara Kapija.
68. Silazim dole u Tamu.

Ploča Druga: 

Dvorane Amentija

1. Dvorane Amentija duboko u srcu Zemlje stoje, daleko ispod ostrva Atlantide potopljene, Dvorane Mrtvih i Dvorane Živih, kupaju se u vatri Beskonačnog Svega.
2. Daleko u prošlosti izgubljenoj u vrtlogu vremena, Deca Svetla pogledaše dole na svet.
3. Gledajući na decu čoveka u ropstvu njihovom, porobljenim od Sile što iz Onostranog dolazi.
4. I znali su da samo slobodom od ropstva čovek će se uzdići sa Zemlje ka Suncu.
5. Dole su se spustili i stvorili tela, uzimajući izgled čovekov kao svoj.
6. I rekoše Gospodari Svega: Mi smo Oni što ovaplotiše se od Zvezdane prašine, i odvojismo život od Beskonačnog Svega, da živimo u svetu kao deca čoveka, slični ali i ne i isti kao sinovi čovečiji.
7. A onda za Boravište svoje, daleko ispod kore Zemlje, razoriše moćima svojom prostore ogromne, prostore da odvojeni budu od dece čoveka.
8. Ogradili su ih Moćima i Silom, i od zla zaštitili Dvorane Mrtvih.
9. Jednu pored druge, potom, izgradiše Odaje nove, ispuniše ih Životom i Svetlošću uzvišenom.
10. Izgradili su Dvorane Amenti, da u Njima večno boraviti mogu, i život beskrajan da Im bude.
11. Trideset i dvoje Dece je tamo bilo, Sinova Svetla što dođoše među ljude, s namerom da oslobode od ropstva Tami one što porobljeni su od Sile Onostrane.
12. Duboko u Dvoranama Života rastao je Plamteći Cvet, što širi se i odnosi nazad Tamu.
13. I stajaše u središtu, Zrak velike moći, Životodavan, Svetlonosni, što moćima ispunjava svakog ko kraj Njega stane, i u krug Tronova dva i trideset.
14. Mesto za svako Dete Svetla, postavljeno da se kupa u isijavanju, Životom ispunjenog Večnog Svetla.
15. Na posletku, nakon vremena ovog, postaviše prvostvorena tela da ispune se Duhom Životodavnim.
16. Od hiljadu godina, vek jedan Svetlo koje život daje osvetljavati mora Njihova tela, da oživi i probudi Duh Života.
17. Tamo u Krugu iz Eona u Eon, sede Veliki Gospodari, proživljavajući Život nepoznat čoveku.
18. Tamo u Dvoranama Života Oni leže spavajući, a Duše Njihove žive slobodno kroz tela čovečija.
19. I dok Njihova tela leže spavajući, vek za vekom ovaploćuju se Oni u tela čovečija da uče i vode napred i uzvišeno, iz Tame ka Svetlu.
20. Tamo u Dvoranama Života, ispunjenim mudrošću Njihovom, rasi čoveka nepoznatoj, proživljavajući večnost, ispod hladne Vatre Života, sede Deca Svetla.
21. Razdoblja počinju Njihovim buđenjem, kad dolaze iz dubina da budu Svetla među ljudima, Beskonačni Oni među konačnim ljudima.
22. Onaj koji se razvio izrastajući iz Tame, i izdigao Sebe u Svetlost, od Dvorana Amentija se oslobodio.
23. Od Cveta Svetlosti i Života oslobođen, vođen mudrošću i znanjem, preobraženjem od čoveka je Gospodar Života postao.
24. Tamo On boraviti može kao jedno sa Gospodarima, oslobođen od ropstva Tami, i sedeti unutar Isijavajućeg Cveta može gde sedi Sedam Vladara Beskonačnog Svemira iznad nas, pomažući i vodeći beskrajnom Mudrošću stazom kroz vreme decu čoveka.
25. Moćni i Neobični su Oni, ispunjeni moćima, tihi, sveznajući, Životnu Silu privlače, drugačiju, od one dece čoveka, ali opet istu.
26. Zaista, drugačiji su, a opet Jedno su sa Decom Svetla.
27. Nadzornici i Čuvari Sile ljudskog ropstva, spremni su da oslobode kada Svetlost se dosegne.
28. Prvi i najmoćniji, sedi u Zaklonjenoj Prisutnosti, Gospodar nad Gospodarima, Beskonačni Devet, iznad je svakog od ostalih Gospodara Vremena i Prostora;
29. Tri, Četiri, Pet i Šest, Sedam, Osam, svaki sa svojom misijom, svaki sa svojim moćima, vode i usmeravaju sudbinu čoveka.
30. Tamo sede Oni, moćni i snažni, slobodni od granica vremena i prostora.
31. Nisu sa ovoga sveta Oni, ali su srodni.
32. Starija Braća su deci čoveka.
33. Sude i odmeravaju mudrošću svojom, nadgledajući napredak Svetlosti među ljudima.
34. Tamo pred Njih Pravednik me doveo i videh gde sjedinjuje se sa Jednim od Uzvišenih.
35. Tada On progovori: Veličanstvena je veština tvoja, Tote, od sve dece čoveka.
36. Slobodan si od sada Dvorana Amenti, Gospodar Života budi među decom čoveka.
37. Okusiti nećeš smrt sem po volji tvojoj, pij sa izvora Života do Večnog ishodišta.
38. Od sada i zauvek je Život tvoj da ga uzmeš, od sada Smrt nek se odaziva na poziv ruke tvoje.
39. Živi ovde ili otiđi kada želiš, jer slobodne su sada Amenti za Sunce čoveka.
40. Uzmi iz Života ono što želiš, jer si Dete Svetla što raslo je među ljudima.
41. Izaberi svoje Delo, ali znaj da je za svako potreban rad, i Stazu Svetla ne napuštaj nikad.
42. Jedan korak si osvojio na dugačkom putu prema gore, beskonačna je sada planina Svetla pred tobom.
43. Svaki korak koji napraviš planinu uvećava i sav tvoj napredak udaljava Odredište.
44. Blizak budi uvek beskrajnoj Mudrosti, uvek, čak iako padaš na putu ka cilju.
45. Slobodan si od sada Dvorana Amenti da hodaš rukom pod ruku sa Gospodarima Sveta, jedinstveno u svrsi jednoj i radeći zajedno noseći Svetlost deci čoveka.
46. Tada sa Trona svog siđe jedan od Gospodara, uzimajući ruku moju i odvodeći me napred, kroz sve Dvorane duboko skrivene u zemlji.
47. Vodio me je kroz Dvorane Amentija, pokazujući mi Tajne čoveku nepoznate.
48. Kroz mračan prolaz, dole me vodio, u Dvoranu gde sedi mračna Smrt.
49. Beskrajna je velika Dvorana ispred mene, zazidana Tamom ali Svetlom ispunjena.
50. Ispred mene izdiže se veliki Tron Tame, skrivena je na Njemu sedela Smrt.
51. Tamnija od Tame sedela je velika Smrt, tamna Tamom što od noći nije.
52. Ispred Nje stao je Gospodar govoreći, Reč što Život donosi progovori: O Gospodaru Tame, vođen putem iz Života u Život, ispred tebe dovodim Sunce jutra.
53. Neka ga nikada ne dodirne Moć Tame Tvoja.
54. Ne zovi njegov plamen u Tamu Noći.
55. Znaj ga i pogledaj ga, jedan je od naše Braće, podignut iz Tame u Svetlo.
56. Oslobodi njegov plamen od ropstva, pusti ga da gori slobodno kroz Tamu Noći.
57. Podiže ruku svoju Smrt tada, i priđe plamen što posta čist i jasan, te maknu hitro zastor Tame, otkrivajući Dvoranu u noćnoj tmini.
58. Ispred mene se veličanstven prostor ukaza, plamen za plamenom iz zastora Noći.
59. Neizbrojano ih mnogo zaigra ispred mene, gde poneki tu ispred poput cvetova vatre gore.
60. Drugi pak ispustaše mutne zrake, izlivajući se, ali slabašno, iz Noći.
61. Neki se od njih ugasiše brzo, drugi u male iskre svetla izrastoše.
62. Svaki okružen svojim mračnim zastorom Tame, ali sijajući Svetlom koje se nikada ugasiti ne može.
63. Dolaze i odlaze kao svici u proleće, ispunjeni Svetlom i Živi.
64. Tada progovori glas, moćan i uzvišen, govoreći: Ovo su svetla duša među ljudima, rastu i padaju, ali zauvek ostaju, promenljivi su, ali žive kroz smrt u život novi.
65. Kad procvetaju dostižući vrh u životu svom, hitro tada Ja spustim zastor Tame, u pokrov ih obmotam i u novi oblik života stavim.
66. Neprekidno kroz godine izrastaju, šireći se u drugačiji plamen, što Tamu osvjetljava moćnije, gaseći se još ne ugašeni zastorom Noći.
67. Tako raste duša čoveka uvek napredujući, gaseći se ali ipak ne ugašena Tamom Noći.
68. Ja, Smrt, dolazim ali ne ostajem, jer Život večni postoji u Svemu samo sam prepreka Ja na putu, brzo savladljiva beskrajnim Svetlom.
69. Probudi se, o Vatro što goriš unutra zauvek, rasplamsaj se i razgrni koprenu Tame.
70. Tada u središtu plamenova u Tami izrastao je jedan šireći se i plamteći predvodio je stado kroz Noć, uvek sjajniji, dok na kraju osim Svetla ne osta drugo ništa.
71. Tada moj vodič, glas Gospodara progovori: Gledaj dušu svoju kako raste u Svetlu, oslobođena je sada zauvek od Gospodara Tame.
72. Napred me je vodio kroz mnoge Odaje velike ispunjene Tajnama Dece Svetla, Tajnama koje čovek nikada saznati neće dok i on, takođe, Sunce Svetla ne postane.
73. Nazad me On u Svetlo vratio, nazad u Dvoranu Svetla, i kleknuh pred Gospodarima velikim, Vladarima Svega u Krugu Postojanja.
74. Progovori On tada rečima velike moći: Ti si oslobođen Dvorana Amenti, izaberi svoje Delo među decom čoveka.
75. Tada progovorih Ja: O, Veliki Gospodaru, dopusti mi da budem Učitelj ludima, da vodim ih napretku i usponu da i oni, takođe, postanu svetla među ljudima, oslobođeni od Pokrova Noći koji prekriva ih, da gorim svetlom koje će sijati među ljudima.
76. I glas mi odgovori tada: Idi, i neka ti je po volji, neka tako bude.
77. Gospodar si ti sudbine svoje, slobodan da uzmeš ili odbiješ po volji.
78. Uzmi Moć i Mudrost uzmi, među decom čoveka Svetlost budi.
79. Izvede me na Zemlju Pravednik tada i opet među decu čoveka stadoh, podučavajući ih ponešto od mudrosti moje, Sunce Svetla pokazujući, vatru među ljudima.
80. Sada opet odlazim dole, u potragu za Svetlom u Tami.
81. Podebljajte i čuvajte, štitite zapise moje, da vodič budu deci čoveka.

Opširnije u nastavku:

. more »

Category: Zaboravljena istorija Zemlje  Comments off

Зна ли ико како се зове Радивоје Радић?

Picture

.

У београдској Политици од 21. августа 2015. године, у рубрици “Међу нама”, текст под насловом “Излизане флоскуле Ј. И. Деретића” потписао је Радивоје Радић из Београда.

• То је онај који се представља као историчар, по обрасцу “ја сам историчар твој и немој имати других историчара осим мене”.

• Онај који разговор (или преписку) са неким започиње речју “нонсенс”, еда би свима (а не само своме саговорнику) ставио на знање да неће причати о теми, већ да ће читаоце (или слушаоце) замајавати сопственим незнањем.

• Онај који је, по сопственом признању, “произвољним тврдњама, грубим незнањем и неразумевањем методологије” толико ограничен да своја знања не уме исказати, због чега ће се, тако ограничен, ограничити на избацивање којекавих досетки прикладних за кафанску расправу.

•Онај који доказ о постојању “византологије” темељи на податку да таква “историјска дисциплина” постоји у целоме свету и да се на свим језицима тако зове, али и на правилу које је 1974. године поставио његов друг и друг његових другова Александар Стипчевић: “Прошло је више од шест година од дана када је у Милану (Италија)… објелода­ње­на моја књига »Gli Illiri«… Од тог времена до данас (за циглих шест година, дакле! – ИП) или­рологија је веома узнапредовала: извршена су многа успјешна ар­хеолошка искапања, одржано је не­колико значајних тематских симпозија и конгреса посвећених И­лирима, написан је велик број радова о разним питањима илиро­логије. Посебно је много узна­пр­е­довало познавање културе Илира у Албанији, која је све доне­давно била врло слабо позната стручњацима”.

• Онај који каже да су Илири нестали у III. веку, а позива се на “мишљење свих мериторних стручњака који се баве њиховом историјом”, али само због тога да би се српска старина свела на јуче или, најдаље, прекјуче. Он ће “мудро” признати да “византијски историчари Илирима називају разне народе који су током средњег века живели на територији коју је некада, у антици, настањивао овај древни народ”, али не зна, на пример, за Апијанов запис из 2. века по Христу да “Грци зову Илирима оне народе који обитавају изнад Македоније и Тракије… до ријеке Истроса (Дун­а­ва). Ово је дуљи­на Илирије, а ширина јој је од македонских и трач­ких брда све до Пеона (Панона!), до Јонског (Јадранског!) мора и до почетка Алпа”. И не зна да се из списа Повест древних времена Нестора Кијевског (1056-око 1111), калуђера и летописца, чита да су Илири били Словени “који су од најстаријих времена живели у Илирији, на Дунаву”. И не зна да је за Казимира Шулца одредница “на Дунаву” значила не само “с обе стране Дунава”, већ и на Балканском полуострву, да Шулц изједначује Илире и Тра­ча­не, те да су “илиро-трачка племена не само била и остала у својим седиштима (што значи да се нису ни “бавила” сеобама из VI. и VII. века – ИП), не само да су сачувала језик, веру и слободу… већ су се још у петом веку називали Словенима”. И не зна да је више десетина страних аутора, које је Ша­фарик навео “без свих набрајања или решетања досада­шњих виђе­ња”, почев од 11. века па до његовог времена (до 1833, кад је то написао), сведочи­ло о дубокој старини словенској, везујући их, на при­мер, за Или­ре, а Панонију одређу­јући као њихову прадомовину. И не зна за Шафарикову тврдњу да је произвољна “наука” многих историчара о такозваном историјском илиризму. “Јер да су стари Илири били стварно истребљени, те да Словени не­мају ништа друго до »разорене градове по целој Илирији«, или да су нашли пустињу без људи, како би онда дошло до тога, да још и данас постоје сва имена која су споменули стари географи и историчари у Илирији и Тракији, уз незнатне измене?” А та имена постоје и опстају само захваљујући непосредном језичком на­сл­е­ђу Срба који су тамо некада живели и Срба који у истим тим крајевима живе данас. То, да су Илири уистину били Срби, Шафарик је стално истицао, особито у својој Историји сло­венског језика и литературе са свим дијалектима”.

• Онај који, од “тона материјала” спремљеног “за следећу годину”, није стигао да прочита поруку коју су му његова хрватска сабраћа послала пре двадесетак година, у време док су писане књиге о хрватском карактеру Бачке, Срема и Барање: “Од године 1990. написане су многобројне књиге, расправе и члан­ци садржајно већином испуњене подацима о насртајима (сербским – ИП) на хрват­ско народно биће”, са “византолошком поуком” да ће се убудуће многе њихове назови-истине преносити из књи­га у расправе, из чланака у књиге, из измишљотина у “знан­ствену” лаж.

•Онај који ће своје “византолошко” искуство завештати (за случај да не буде бесмртан) некоме од својих младих другова или другова својих другова да, једнога дана, на пример, на основу онога што су током претходних година српски непријатељи измишљали о наводном геноциду у Сребреници, заснује “науку” названу аргентологија.

• Онај који своје читаоце уверава да се одлуке Берлинског конгреса (1878) нису тицале Срба, иако је однос “интелек­ту­алне елите” у Срба пре­ма сербском културном и историјском на­слеђу, сербским предањима и сербском завештању успостављен баш тада, када је, да би Србији била призната (додеље­на) само­стал­но­ст, кључни за­хтев западних европ­ских сила био да се серб­ски народ одрекне своје националне ис­то­рије и при­х­в­а­ти “на­учна” правила успостављена у берлинско­-беч­кој историј­ск­ој школи, званој и нор­дијска, правила којима су и до тада “увођени у ре­д” Срби школовани на западној страни.

• Онај који не зна да су се баш у непосредној вези са тим, не би ли обавезе преузете (наме­т­ну­те) на Берлинском конгресу могле бити ис­пу­њене до краја, на “но­вом та­ла­су трезве­ности и политике реали­зма” морали наћи не баш бројни тада­шњи сербски интелектуалци, те да је најистакнутији предводник и најзначајнији зато­чник те нове “научне” логике био Сто­јан Нова­ко­ви­ћ (1842-1915), у енциклопедијама познат као историчар, филолог, књижевник и по­литичар.

• Онај који не жели да зна да је, по Новаковићевом рецепту, нова “сербска на­ука” кренула са св­е новијим “критичким” причама о сербској про­шлости, причама у којима није било места ни за она знања ко­ја су до тада била позната у сербској ис­то­ријској науци, ни за народно преда­ње,. Под утицајем те и такве школе, у делу сербског народа окренутог такозв­а­ним европским вредностима почела је тада да се не­гује логика до­казаних сербских непри­јатеља са стране, по ко­ј­ој сербски народ н­е треба да се бави националном прошлошћу, већ треба да се ок­р­ене будућности. Ту исту ло­ги­ку, и у нашем време­ну, нарочито од Дејтона (21. новембар 1995) наовамо, када је избачена парола, и потом понављана, годинама, у разним приликама, да Срби треба да се оканe прошлости и да се окрену будућности, са­да још жешће“препоручују” исти ти серб­ски непријатељи, а инте­лектуалци, нарочито они који тако себе радо зову, потекли из истог тог на­рода здушно се труде да је на­метну сопственом народу, нешто кроз школски систем (и “византолошку науку”) а нешто пу­тем најразли­чити­јих “теоријских” притисака на подсвест серб­ски­х људи, нарочито пу­тем средстава масов­ног општења.

•Онај који заиста не зна да је Стојан Новаковић, у журби, док просторије у којима је одржаван Берлински конгрес нису биле добро ни проветрене, да та нова логика бу­де пред­ст­ав­љена тадашњем мало­бројном сербском интелектуал­ном слоју (највећим де­ло­м шко­ло­ваном на европском Западу, по већ разрађе­ној ре­це­п­тури но­р­дијске школе) ко­ме је остав­љено да га пренесе буду­ћим сербски­м ђацима и сту­дентима, сео и напи­сао студију под на­словом Серб­ск­е обла­сти X и XII века пре владе Немањине. Да би оно што је написано одмах добило на тежини, али и да би могло по­служити као основа новој “науци”, тај спис објав­љен је већ 1879. године, у Бе­ограду, у Гласнику Србског ученог друштва, претече Сербск­е краљевске ака­демије, данашње Серб­ске академије наука и уметно­сти.

.Онај који није могао ни знати да ћу на овом месту навести само неко­лико појединости (изложених на првим двема странама те “студије”) које одсликавају “научну” вредност Нова­ко­вићеве логике :

“Извори, по којима нешто знамо о сербској географији пре Немање, сачувани су нам у записима Константина Порфироге­ни­та (који је међу 949-952 писао своју књигу Де администрандо империо) и у летопису попа Дукљанина, који је у приморју зетском на ла­тински преведен у првој полови­ни XII века, из некаква словен­ског, никад после ненађеног рукописа. Кон­стантин Порфиро­ге­нит казује нам своје знање о нашим земљама тек у општим црта­ма, ретко се упуштајући у појединости. Летопис дукљански негде се слаже с начином казивања Константиновим, негде тек од њега одступа, упуштајући се већма у ситнице. Константин Порфироге­нит је, по своме положају већ, црпао из најбољих извора, до којих се у Цариграду доћи могло; поп дукљанин је живео у приморју тих земаља, радио је своје дело у старости… и био је у прилици, да по­т­пуно познаје земљу, о којој пише. Јер и ако су приче летописа ње­гова о многима догађајима сметене или очевидна појезија – гео­гра­фијско његово казивање свагда је дослед­но и верно, и у мно­гим појединостима, о којима говори, сачувало је и за данашње до­ба реалне доказе о својој истинитости”.• Онај који је можда чуо да се мудар свет често поштапа латинском изреком timeo hominem unius libri, бојим се човека који из једне књиге учи, није ни очекивао да Новаковић, самосвесно надмоћан, изја­ви да су нам “извори, по којима нешто знамо о српској гео­гр­а­фији пре Немање, сачувани у записима Константина Порфироге­ни­та”, поменувши при томе и врло сумњив Летопис попа Дукља­нина у латинском преводу “некаква словен­ског, никад после не­на­ђеног ру­кописа”. Стога, посебно забавним треба процењивати Новако­ви­ћево разматрање шта се пре Не­мање сматрало Срби­јо­м, нарочи­то због тога што ње­гово разми­шљ­ање не нуди одго­во­р на питање како је то једна Србија, сабијена у неке планине дана­шње среди­шње Србије, од­јед­ном, из чиста мира, мо­гла достићи држа­в­не, по­литичке, вој­не, културне, градитељске и сваке друге вр­едности не­мањић­ког времена. Али, зато, он тамо каже :

“И Дукљанин и Порфирогенит, а нарочито последњи, говоре о дога­ђа­јима политичким, и помињу племена и области, која су самостално уче­ст­вовала у историјској борби за самостални живо­т. Видеће се, да је про­стор таких области мањи не само од оне етно­графске раширености на­ше­га пле­мена, коју данас видимо као ре­султат средњевековне наше историје, него да је нешто мањи и од онога простора, за који се може ми­слити, да су га Ср­би одмах за­узели. (Срби су, дакле, заузели тај простор, што би зна­чило да су га другоме отели – ИП). Зна се да је Србија оче­ви­не Не­мањине хва­тала само оно клупко планина, које се почиње на јуж­ни­м грани­цама садашње Ср­бије. Мали народи, кад хоће да у области ве­ћих отпочну мучну борбу за своје самостално народно и политично би­ће, обично почињу тај свој посао из планина. Планине су у свако доба таким народима и колевка и последње уточиште слободи… Ако је сербских насе­ља и било још онда око Београда, у равном Посављу, на доњој Дрини, на Ко­со­ву пољу, по Метохији, по пито­мом Колубарју, она су била сувише на дохва­ту уређеној сили ви­зантијских војничких средишта, да би могла или разви­ти засебан народни живот, или да би уз развијен могла пристати… Сербска пл­емена, дакле, пре Немање во­ди­ла су двојак живот: једна су би­ла непосре­д­но потчињена средиштима ви­за­н­тијским, и њих нити по­миње Порфироге­нит, нити о њима има шта писа­ти поп Дук­ља­нин, она су изгубље­на била за на­родни живот; друга су, закло­њена зго­д­ним земљиштем, сваг­да чувала ма и сенку своје самостал­но­сти. Њихов рад је постао осно­ва раду Немањином; њима припада ис­торија до Немањића… Тако на стр. 274 читамо цитат из гла­ве 32 де­ла De administrando imperio, да је цар дао Ср­бима на насељавање зе­м­ље које се сад зову Србија”).

• Онај који је, по природи свога “византолошкога учења” знао да је “цар дао Србима на насеља­вање земље које се сад зову Србија”, није знао да Стојан Новаковић свој “науку” темељи и на сопственом “зна­њу”, ваљда стеченом раније, “да је Србија пре Немање хва­та­ла са­мо оно клупко планина, које се почиње на јужним границама са­дашње Србије”. Новаковићево је разматрање по свему произвољно, јер из њега самог израња и питање због чега су се Срби, по наводном преласку преко Дунава, запутили тако далеко, а нису се зауста­ви­ли у неком ближем пределу, прикладнијем за живот, макар и пл­а­нинском. Одговор који нуди и себи и својим читаоцима, да “мали народи, кад хо­ће да у области ве­ћих отпочну мучну борбу за своје самостално на­родно и политично би­ће, обично почињу тај свој посао из планина”, те да су “планине у свако доба таким народима и колевка и послед­ње уточиште слободи”, није особито уверљив ни њему самом; види се то и из његовог невољног признања да је серб­ских насе­ља “било још онда око Београда, у равном Посављу, на доњој Дрини, на Косо­ву пољу, по Метохији, по пито­мом Колубар­ју”, односно по целој данашњој Србији. Мада он тај свој став условљава речју “ако”, у наставку без икаквог околишења признаје да су та српска племена “би­ла непосре­д­но потчињена средишти­ма византијским, и њих ни­ти по­миње Порфироге­нит, нити о њима има шта писати поп Дук­ља­нин”. Мимо тога, мора данашњи читалац поставити питање како се то Новако­ви­ћу омакло да напише нешто што није истекло из Порфиро­ге­нитовог извора, нарочито кад се онда знало “да је Србија оче­ви­не Немањине хва­тала само оно клупко планина, које се почиње на јуж­ни­м грани­цама садашње Србије”.

• Онај који се чврсто држи Новаковићеве приче о сербским племенима да ли “изгубље­нима за народни живот”, да ли са “ма и сенком своје самостал­но­сти”, у сваком случају оних племена која су постала “осно­ва раду Немањином”, још није стигао да у оним својим “тонама материјала” запази тврдњу Милоша Благојевића (1930-2012), историчара српскога средњег века (на 42. страни своје књиге Србија у доба Немањића – Од кнежевине до царства : 1168-1371, Београд 1989), да су земље тих племена Нема­њина дедовина, те да је Немања “само обновио, учврстио и уздигао своју пропалу дедовину тиме што је изнова стекао све те територије”.

• Онај који у беспримерној самозаљубљености није ни чуо за француског историчара Фистела де Кулан­жа (1830-1889) који се у својој студији о праву у државама старог века бави и извесним етнолошким кате­горијама, и који највећи део својих закључака изводи из неких појава карак­теристичних за живот и обичаје Јелина и Латина, Сабињана и Етрураца с Апе­ни­на и Аријаца с Истока; у овом послед­ње­м случају позивајући се на Мануове законе и химне из Ве­да и истичући да “књига Закона Ма­нуових говори о богопошто­ва­њу умрлих као најстаријем, које су љу­ди икад имали”. Не упуштајући се у расправу о ставо­ви­ма да су “Срби народ који је ство­рио Веде”, те да “по своме филозофском систему, митолошком, као и другим мотивима, наша (сербска) на­родна песма силази у нај­дуб­љу ведску прошлост”, овде ће се ипак констатовати да Сабињани и Етрурци је­су Срби, исто као и индијски Ари­јевци, а Јелини и Латини, као новодошли у земље зване данас Грч­ка и Италија, поро­б­љавањем много­број­нијих српских стари­на­ца посте­пено су преузи­ма­ли највећи број њихових култова, пре свих култ умр­лих, култ брака (породице) и култ својине; на њима су градили те­ме­ље своје будуће цивилизације и своје наводно пр­вен­ство на освојеним територијама.

• Онај који не зна да је западноевропска наука (међу њима, како нас учи Шафарик, и германска) за сво­је из­воре имала претпостављене облике друштвеног жи­в­о­та изван писане историје, уверен је, као и многи “историчарски” другови његових другова, да српској науци, у одсуству “споменика од гвожђа, камена или пер­гамента”, не припада право да поштује предања са­чу­вана у сопственом народу. Не, наравно, пошто они, као “овлашћени научници”, на предања гледају као на простачку и безвре­д­ну причу неуког сељачког света; ослањајући се на “вредносне” замисли нордијске школе, они сва своја “знања” подређују ставу да су Срби, за ту прилику на­звани Словенима, дошли на Балкан тек у 6. и 7. веку по Христу.

• Онај који није био “на часу” кад је Учитељица Живота (Маgistra Vitae) подсећала своје слушаоце на запис Ранке Куић, Ранке Велшанке, из 1974. године: “Задесила сам се у Призрену, баш у тренутку, када је река Бистрица одвалила део своје обале. Пред мојим очима појавио се троделни споменик, део некрополе. Видим натпис на исквареном латинском, а на трећем делу споменика уочим реч PRAOTCEM! Кажем себи: Мајко моја, па то је старословенски са TC. Остале речи су на келтском и хебрејском. Ја се занебесила! Можете мислити, наћи српску реч из тог периода? По епиграфском уређењу споменика, он датира од првог до трећег века нове ере. Какав седми век! Словени су дошли овде много раније него што то тврди такозвана немачка школа”.

По несрећи, “званични” сербски историчари, лингвисти и други научењаци окупљени по разним “научним” институтима, универзитетима и академијама нису у стању да се отму глупостима (грешка: нонсенсима) о “доласку Сло­вена на Балкан у шестом и седмом веку”, ниоткуд, а глуви су, неми и слепи пред бројним доказима о сербској старини одвајкада не само на данашњој Сербској Земљи, већ и јужно и северно од ње, и источно и западно од ње. Они “не воле” да знају за такве доказе, иначе добро познате и читавом низу озбиљних научењака са стране. Они као да не желе “да се мешају у свој посао” и да стану у одбрану сопственог народа и сопствене државе.

Како то једном рече антрополог Србољуб Живановић, “научници у Србији не воле да читају”.

Због тога смо ту где смо, и у невољама какве јесу.

А у свему томе нису мале заслуге ни онога за кога смо у наслову питали да ли ико зна како се он зове.

Онај који би волео да нема Срба, да је све “византологија”.

Илија Петровић

Извор: vaseljenska.com

ОДГОВОР JОВАНА ДЕРЕТИЋА РАДИВОЈУ РАДИЋУ – 

„ЕВОЛУТА“ ОБЈАВИЛА ЛАВЕЖ ПОКРАЈ ПУТА

На сајму књига рекоше ми да је Радивој Радић објавио нову књигу против мене. Отишао сам до штанда „Еволута“ и купио књигу која се зове „Клио се стиди“. Имао сам шта и да видим – гомила лажи и подметања. Иако сам ја главна мета на коју он пуца, нисам једини, нападнути су бесомучно сви истраживачи и писци који су било шта рекли у корист Срба. То што он пише нема никакве везе са историјом, науком уопште, па ни здравим разумом. Служи се измишљањима, подметањима и обманама. У његовој књизи сам нашао податак да сам ја давао објашњење за име планете Марс, а што ја нисам никада и нигде поменуо. Ту су још низ будалаштина као Мухамед – мува и мед, Фуџијама, Орање, што сам све први пут чуо у његовој књизи.

Када не би знали позадину свега тога запитали би смо се шта је том човеку, је ли он луд. Зар се такав човек може назвати научни радник и професор универзитета? Из ове књиге се види да он болује од патолошке мржње према свему што је србско и што је својствено само Хрватима. Он у својој књизи крије место рођења и национално порекло. Познато је да је рођен у Ливну и да је школован у Србији. Крије и то да је постао члан Византолошког института САНУ док је био студент. Која је то моћна рука која га је тамо увела и зашто? Његовим поступцима и делима он се отворено представља као чувар и заштитник антисрбске завере. У томе не бира средства. Када сам се ја вратио у Србију, тражио је да полиција забрани мој научни рад. То би се и десило да је „друг маршал“ био још на власти. Нека сви кажу да завера не постоји, Радић је доказ да постоји.

Јасно се препознаје која места у мојим радовима, по задатку, треба посебно да напада. Под бројем један је порекло и историја Арбанаса. Копља се лоне око Косова и Метохије па се он и његови сарадници труде да убеде Србе да је то шиптарска земља и да ми Срби ту немамо никаквог права. Није само у питању Космет, ту је и Скадар, Београд под Тимиром, Москопоље и србско Поморје. Да би Шиптари стекли историјско право на све то, треба их угурати међу античке народе Балкана па макар и на главачке. Радић каже: „Деретић наводи и већи број „аргумената“ да су Срби староседеоци Балкана. Све и да је то истина, та теза не доказује да су Албанци придошлице.“ Затим каже: „За албански језик меродавни стручњаци (који су то? Ј.Д) истичу да је као и грчки, аутихтон, балкански језик, да има 2000 речи изворног старобалканског порекла, да је његово старобалканско порекло несумљиво.“ Пошто је ставио грчки као упореедни са шиптарским који је то, неки други, старобалкански језик. ОСТАО ЈЕ САМО СРБСКИ.

Шиптарски језик има највећи број туђица од свих познатих језка и највише из србског језика. Према доказивању професора Радића, србски језик заузима место старобалканског језика из кога су Шиптари највише узели. Доказао је супротно од онога што је желео да докаже! „Истина је вечита и непобедива“ – говорили су стари Римљани. А баш на основу језика се најбоље доказује кавкаско порекло Шиптара. Поодавно сам утврдио да шиптарски језик припада групи кавкаских језика. Накнадно сам установио да шиптарски језик има широке везе са јерменским, чеченским и утским. Што све непобитно доказује његово кавкаско порекло. Џабе ти је прича Радићу, изгубио си битку за порекло Шиптара – јединица. Друго болно питање за Радића су Аријевци, о којима он готово незна ништа. Он каже:“Нино градитељ Ниниве“. Седи доле Радићу – јединица! Нино је градитељ Вардуна, а Ниниву је градио Сербо Макеридов и дао јој име Нинива у част свог великог претходника.

Радић каже за србски календар који почиње 5508 г. с.е. да је то од времена када је Бог створио свет? ХА, ХА, ХА. И да је то византински календар. Седи дрво на дрво – чиста јединица. Византија, као појам, постоји тек од 16. века. Стари Јулијански календар који је у употреби у нашој цркви, узео је Јулије Каесар од Лагића из Александрије. Почетак хришћанског времена, стара и нова ера, установио је србски калућер Дионисије Мали 529. године. Сви календари су србског порекла.

Радић каже: „Браћа Константин и Методије су изумели глагољицу, а тек неколико деценија касније ученици, Климент, пре свега, саставили су азбуку коју су по своме учитељу назвали ћирилица“. Е где си ти кренуо Радићу, ти баш не знаш ништа, опет јединица. У нашој азбуци, погрешно названој ћирилица, има 27 слова из Винче! Константин је узео глагољицу од Руса са Крима. До 16. века звали су је „кириловица“, а тада је називају глагољица, а србицу кириловица. Познато ми је да је један од налога завере да се Србима оспори давање писмености Европи и свету. Али више не пролази, ако лаже коза не лаже рог.

За Велесову књигу Радић каже да је написао инжињер Јуриј Мирољубов. Велесову књигу је нашао руски белогардијски официр Федор Изенбек у Украјини 1919. године. Донео је у Београд и понудио овдашњем музеју да је откупи. Неке будале у музеју нису хтеле да је купе. Однео је у Белгију где је до ње дошао Јуриј Мирољубов и објавио је. Настала је препирка измећу црвених и белих Руса око те књиге. Радићу, опет јединица. Теби мозак не ради. Иди код папе да ти опрости грехове да би био нормалан човек. Оцима завере не иде чињеница да су Словени писали књиге од првог века на србском језику и србици винчанског стила. Верујем Радићу да ту књигу ниси читао, па и ако си покушао ниси је могао разумети јер немаш довољно предзнања да би је могао разумети.

Ова незналица и шарлатан што се зове Радивој Радић назива мене „самозваним“ академиком и покушава да исмејав Петровску Академију Наука и Уметности, ПАНИ. Ја сам с поносом члан Петровске Академије, једне од најугледнијих академија у свету, а ти Радићу ниси нигде. Покушао си да уђеш у ту бедну САНУ коју су преименовали у АНУС, па те ни ту нису примили. Мислиш да ћеш ући у историју као неко ко је критиковао Јована Деретића. Нећеш Радићу, јер ти ниси дорастао да будеш мој критичар, могу само да те помињу као некога ко је лајао на Јована Деретића. Иако је завера још јака на Филозовском факултету у Београду, све ће то да попуца, истина је победила. Наћиће те се сви где вам је место – на буњишту историје. Истина се доказала кроз писану историју, археологију, лингвистику и генетику и ПОБЕДИЛА!
Кажеш да те презиме Деретић подсећа на „дератизацију“. Види, види, ти знаш нешто и да погодиш. „Де“ је као Деретић, а „ра“ је као Радић – пацов. Деретић чисти Србију од пацова, оних из смрдљивих пацовских канала.

Извор – ,,Слободна Србија”

Category: Strani i domaći istoričari i pisci  Comments off

Има ли каквих античких документа о старости српског писма?

.

Ова плоча је пронађена 1900 г. од стране археолога Артура Еванса, и  чува се у Археолошком музеју у Атени, а представља Пелазгијско писмо

.Пребацимо се за око две хиљаде година унатраг… Између осталих, ево једне интересантне личности из тога времена – Диодора са Сицилије. Сигурно је, да су га латинисти и хеленисти по ко зна колико пута читали, анализирали, проучавали, не проучивши га никада до краја и не придавши  апсолутно никакав значај неким његовим сведочанствима. Тај Диодор Сицилијски тврдио је у својим списима, да су најстарије митолошке приче, које  се односе на Амазонке, Атланте, Аргонауте, итд., преузете од српских песника, Хомерових савременика, који су ПИСАЛИ СВОЈЕ ПЕСМЕ НА ПЕЛАЗГИЈСКОМ ЈЕЗИКУ И УЗ ПОМОЋ СТАРОГ ПИСМА36. Као првог песника, који је писао ПЕЛАЗГИЈСКИМ ЈЕЗИКОМ И СТАРИМ ПИСМОМ, Диодор је навео Орфеја.37 По њему, Орфеј је, дакле, претходио Хомеру и – као и Хомер – једно време је провео у Египту. Но Емил Бирнуф је мишљења, да је Орфеј живео више векова пре Хомера и да је писао на једном језику, по коме се не би дало закључити, да се служио и певао језиком Грка, нити да је припадао грчким прецима. Ево тачно навода Емила Бирнуфа, чији текст је резултат озбиљног, дугог, преданог и зналачког рада тог опште признатог француског санскритолога:

“La haute antiquite de la periode des hymnes orphiques nous permet de croire qu’a cette epoque si reculee, la langue grecque n’existait pas sous une forme voisines de la langue classique, et qu’ainsi Orphee a peut-etre compose sos chants dans la langue primitive elle’ même. En ce cas les traditions helleniques, relatives a une periode antique remplie par des hymnes, ne prouveraient pas que ces hymnes aient appartenu en propre a des ancetres grecs.. .38

Ево проницљивих примедби Емила Бирнуфа, о којима се – по свему судећи – није водило рачуна:

“Велика старост периода орфичких химни, дозвољава нам, да верујемо, да у то тако давно доба, ГРЧКИ ЈЕЗИК НИЈЕ ПОСТОЈАО У ОБЛИКУ БЛИСКОМ КЛАСИЧНОМ ГРЧКОМ ЈЕЗИКУ, ТЕ ДА ЈЕ ОРФЕЈ – МОЖДА – КОМПОНОВАО (ПИСАО) СВОЈЕ ПЕСМЕ НА САМОМ ПРВОБИТНОМ (тј. ВЕДСКОМ) ЈЕЗИКУ. У ТОМ СЛУЧАЈУ, ГРЧКЕ ТРАДИЦИЈЕ КОЈЕ СЕ ОДНОСЕ НА ЈЕДНО ДАВНО ВРЕМЕ ИСПУЊЕНО ХИМНАМА НЕ БИ ДОКАЗИВАЛЕ ДА СУ ХИМНЕ СПАДАЛЕ У ВЛАСНИШТВО ГРЧКИХ ПРЕДАКА “

35. Диодор Сицилијски је грчки историчар, који је живео око Христова рођења. Био је писац “Историјске Библиотеке”, једне врсте опште историје, у којој има  података и о српским земљама античког доба.

36. Диодор Сицилијски, књ.III, гл.67.

37. Понајпре, име Орфеј је грчка изобличена форма. Грубишић у свом напред споменутом делу пише:

”Solebant enim graeci veteres et Aegyptit barbarica nomina in propriam linguam convertere.”

Toће рећи:

“Стари Грци и Египћани су уобичавали да изврћу варварска имена према њиховом сопстрвеном језику.”

(О.ц.,стр.57.)

Тако Емил Бирнуф у своме изванредном “Есеју о Ведама”, (Emile Burnouff, Essai sur le Veda),тврди, стр. 174-175, да је име Рибу, које се у Ведама односи на припаднике једне породице, која је извршила реформу ведске жртве:

”…lettre pour lettre identique a celui d’Orphee,”

“…слово по слово једнако имену Орфеј…”

Но полазећи са становишта српског језика, ми се не бисмо потпуно сложили с Бирнуфом. Познато је, да је српско “Б” у грчком замењено консонантом “Ф”, као, нпр., грчко “феро”, према српском “берем”, или грчко “офр-ис”, према српском “обр-ва”, далеко, са истим значењем. Према овоме је јасно, с чим се слаже и Бирнуф, “Орф-” из имена Орфеј, дало би “Орб-”…

Међутим, с обзиром на грчку непрецизност при писању “варварских” имена, сасвим је вероватно, да је дошло до метатезе и да је уместо “Офр-” на грчком написано “Орф-”; уколико би се ово доказало једном продубљеном анализом, Орфејево право, негрчко име било би присно чак и данашњем српском језику, који поседује и особна имена, и заједничке именице, глаголе, итд., који почињу слогом “обр-”. Но то је посебна тема. На овом месту – међутим – да се вратимо још на нека обавештења о трачком краљу, песнику, певачу и мудрацу Орфеју, сачувана у списима Дионисија Сицилијског, по коме никако не бисмо могли да закључимо, да би Орфеј био само митско, измишљено лице. Јер, у својој књизи IV, гл. 25. Дионисије са Сицилије пише: Орфеј је био Трачанин (дакле, не Грк – наша примедба). Он је својим познавањем певања и поезије надилазио све људе, о којима је сачувано сећање. Састављао је славне песме и особито дивне по складности стихова. У том је погледу он достигао такав ступањ савршенства, да му је приписивана моћ, да је лепотом својих песама деловао на животиње, па чак и на дрвеће. (Зар у наше доба не постоје студије о деловању музике на биље?) Пошто је посветио много времена учењу, одликовавши се особито познавањем теологије, Орфеј је отпутовао у Египат, где је стекао још велики број нових знања. Захваљујући свему томе, он је постао најславнији човек свога времена, како својом теологијом, тако и својим доктринама о мистеријама, а уједно је био и највећи песник и музичар доба, у коме је живео.”

38. E.Burnouff, “L’essai sur le Veda”, p.99.

Није могуће изразити своју мисао јасније, па ипак, Орфеја као и Александра Великог мање-више сви убрајају у Грке! Да ли ће се икада искоренити застрањивање, проузроковано уништавањима сведочанстава, која су била изван грчких хоризоната! Отуда оне празнине и прекид континуитета ведских традиција код “Индо – Европљана!” На страни 32. свога “Есеја о Ведама” Емил Бирнуф каже да су Орфејеве химне изгубљене; међутим оне, које су писали александријски имитатори, служећи се вероватно аутентичним остацима Орфејеве поезије, констатује Бирнуф, биле су повезане, с једне стране – с Ведама, а с друге стране – с најстаријим балканским традицијама, које:

”.. .portent la marque evidenta d’une influence vedique…»

тј.

“…носе очит печат ведског утицаја…”

А оно што су износиле Орфејеве химне, разлаже Бирнуф на страни 159. свога “Есеја о Ведама”, било је толико старо, да је неодређено дуго времена претходило првим “хомерским” певачима. Јер, наставља даље Бирнуф, грчко – азијска предања представљају нам чињенице, које се односе на Орфеја и на друге свештенике – певаче, као нешто, што се одвијало дуго времена пре Тројанског рата…

Да се сада вратимо Диодору са Сицилије, који је, пошто је најпре устврдио, да се ПЕЛАЗГИЈСКИМ ПИСМОМ СЛУЖИО ОРФЕЈ, додао дословно, да је ПЕЛАЗГИЈСКИМ СЛОВИМА ПИСАО И ЛИН39 Орфејев учитељ. Лин је, по Диодору, на том ПЕЛАЗГИЈСКОМ ПИСМУ оставио причу о “првом Дионису”, али сачувавши од заборава и друге приче. Навешћемо тај Диодоров текст у грчком оригиналу, због његове велике важности за оно, што желимо овим поглављем да прикажемо – не само као претпоставку у односу на постојање једног древног СРПСКОГ ПИСМА, већ као НЕОПОРЕЦИВУ ИСТИНУ О ПРАВИМ КОРЕНИМА, КАКО ГРЧКЕ, ТАКО И КАСНИЈЕ РИМСКЕ, ПА ЕВРОПСКЕ ПИСМЕНОСТИ.

Диодоров оригинални текст:

“Τον δ ‘ουν Λινον φασι τοιζ Πελασγικοιζ γραμμασι συν—ταξαμενον ταζ του πρωτον Διονυσου πραξειζ και ταζ αλλαζμυθολογιαζ απολιπειν εν τοιζ υπομνημασιν. ‘Ομοιωζ δετουτοιζ χρησασθαιτοιζ Πελασγικοιζ γραμμασι τον ‘Ορφεα και   προωαπιδην τον ‘Ομηρου διδασκαον.., “

Преведемо ли реч по реч, ево, шта ћемо наћи у овом готово заветном аманету Диодора са Сицилије:

“По предању, Лин је, пишући пелазгијским словима, оставио причу о делима првог Диониса, као и друге приче. Такође се служио тим пелазгијским словима Орфеј и Пронапид Хомеров учитељ. “

39. Лин је био славни трачки музичар и песник. Његови ученици су били Орфеј и Тамир. Традиција каже, да изум ритма и мелодије припада његовом стваралачком дару. Линова смрт је била прослављана од најдавнијих времена жалобним песмама, које су носиле његово име. Тамир је такође Трачанин и песник…

Несхватљиво је, да толики изванредни хеленисти и људи жедни знања у Европи, никада нису узели у разматрање ово Диодорово обавештење, већ су прихватили, причу о феничанском пореклу грчке азбуке. Исто, ако је невероватно, да велики професори грчке лингвистике и литературе чак и на париској Сорбони – никада нису могли да се макну, што се овог проблема тиче, даље “од погубних знакова”, који се спомињу у “Илијади”, изражавајући редовно сумњу, да се ту ради о писму, јер у то доба – по њима – писмо уопште није могло да постоји.

Међутим, сасвим трезвено написане речи Диодора са Сицилије о постојању ПЕЛАЗГИЈСКОГ ПИСМА, не носе печат никакве замагљене тајне. Чињеница, да он уз Орфеја и Лина ставља и Хомеровог учитеља – бар је она могла да пробуди пажњу истраживача! На жалост, остало се на мртвој тачки!

Истраживала се свака ситница у вези с Грцима, анализирала се свака реч њихових писаца, али – извесне истине никада нису пробиле зид ћутања.

Но није Диодор са Сицилије једини са својим сведочанством о постојању једне писмености, која није била грчка, али која је претходила Грчкој. Уз то, премда Диодор за писмо каже да је ПЕЛАЗГИЈСКО, он га спомиње у  вези с ТРАЧКИМ песницима, што значи, да су се ТРАЧАНИ њим служили. Исто то тврди други један грчки великан, писац трагедија, Еурипид. А ако су се Трачани служили ПЕЛАЗГИЈСКИМ ПИСМОМ, ЗАР ТО НИЈЕ СИГУРАН ДОКАЗ, ДА СУ ОНИ ИМАЛИ ИСТИ ЈЕЗИК КАО И ПЕЛАЗГИ, ТЕ ДА ЈЕ ТО ПИСМО ОДГОВАРАЛО ГЛАСОВИМА И ГОВОРУ И ЈЕДНИХ И ДРУГИХ?! Ево, дакле, још једног сведочанства, у коме се сасвим сигурно поново мисли на исто ПЕЛАЗГИЈСКО ПИСМО, будући, да се у њему поново спомиње Орфеј. Рекосмо, да то сведочанство наводи Еурипид и то у својој трагедији “Алкестида”, од стиха 966-969. Ради се о стиховима, кроз које умује хор, јер је у трагедијама хор увек носилац мудрости, савета, познавања тајни и прошлих ствари, о којима грчки јунаци или имају оскудно, или пак никакво знање. У ствари, хор је по – свој прилици – персонификација духовних достигнућа древних Пелазга, од којих су, по тврђењу Херодотовом, Грци највећим делом и постали, о чему опширније говоримо у одељку о Платону и Данковском. Уосталом, не смемо да мимоиђемо на овом месту изванредног Емила Бирнуфа, који је паралелно са Ведама – обрађивао и грчко – римске, одн. грчко – латинске проблеме. Ми ћемо овде, пре него што се вратимо на Еурипида, да цитирамо три значајна и кратка одломка из дела “Есеј о Ведама” споменутог Емила Бирнуфа, и то најпре одломак са стране 21., па са стране 77. и најзад 57.:

a)“…Et nous sommes forces d’admettre que la migration pelasgique fut commune a la Grece et a l’Italie, qu’ elle n’ a pas precede de beaucoup les temps heroiques, et qu’ainsi la separation des deux langues n’ a pas demande beaucoup de temps pour s’ accomplir.”

b) “Or l’ histoire des symboles greco-latins est souvent difficile a suivre; leurs origines sont obscures; leur signification primitive n’etant constatee, on en est souvent reduit a des conjectures et a des interpretations hasardees. Il en est autrement du Veda…”

c) “En effet … on vit … que le grec et le latin, a peu pres contemporains l’ un de l’ autre,derivent egalement du pelasge…”

Наведени одломци нас воде веома далеко; међутим, истина која из њих избија – веома нам је блиска и чврсто скопчана с нашим настојањима – као да је изречена јуче, данас, овога тренутка, док нижемо ред за редом о њој! Ево, шта закључује санскритолог Бирнуф, који је истовремено био и изванредан познавалац грчког и латинског, скупа са свим оним, што су оставили, или боље рећи, што је остало од грчко – римских писаца. Његови су погледи – према томе – били много шири од професора грчког и латинског и његове могућности упоређења далеко веће; укратко: хоризонти Емила Бирнуфа су – у неку руку – планетарних размера. На основу овога што је урадио, ми му дугујемо много. Ево, дакле његових закључака:

а) “…И ми смо присиљени да прихватимо, да је сеоба Пелазга била заједничка Грчкој и Италији, да се она није догодила много пре херојске епохе, те тако раздвајање ова два језика није изискивало много времена.”

б) “Дакле, историја грчко – латинских симбола често може тешко да се прати; њихово порекло је нејасно; њихово првобитно значење, будући необјашњено, често присиљава на прављење претпоставки и на сумњиве закључке. Сасвим је, што се тога тиче, другојачије с Ведама…”

в) “Уистину…видело се… да грчки и латински, отприлике истовремени један с другим, произлазе из пелазгијског језика…”

У поглављу о Платоновом дијалогу “Кратил” и о Данковском види се, да је “пелазгијски” језик, из ког се развио језик Грка – језик античких Срба.

Izvor: http://olgalukovic.wikifoundry.com/

Category: Drevni spisi  Comments off

Барски родослов (Летопис попа Дукљанина)

.

Средњовековна историјска дела никада не настају тек тако,

као богиња Атина из Зевсове главе. Писци увек пишу са одређеним

разлогом. Најчешће су у питању монаси, нешто ређе световна лица.

И једни и други најчешће пишу за некога довољно богатог, моћног

или угледног човека који њихов труд може и да награди.

Наручилац дела даје тон излагању и жељени циљ. Већина тих

писаца не пише за живота само једно дело. Историја у средњем веку

није само литерарно дело, већ, чешће политичко оруже. У

измишљеним генеологијама, догађајима и делима, неко може да

слави једну династију или племићку породицу, а унизи или лоше

прикаже противничку.

Средњовековни писац једне историје не

испитује шта је истина, већ шта је он мислио да је истина, односно,

шта је пожељна истина за њега или наручиоца његовог дела.

Хронике и летописи су у односу на историје и геста по своме саставу

нешто сасвим друго. По правилу су далеко поузданије сведо –

чанство времена у којем настају, јер догађаје бележе из године у

годину, посебно летописи, иако и у њима може да буде пишчеве

тенденције.

Али историја као књижевно дело у средњем веку нема

нимало додира са историјом чији је родоначелник Тукидид — јер не

испуњава онај најважнији услов, да мора да је пише очевидац.

Напротив, у средњем веку пише се о давним догађајима на основу

извора који могу бити разнолике вредности — од народних прича до

уверљивих докумената. Све ово ваља имати на уму при испитивању ГРС, јер прави наслов

овог дела, у свом коначном облику, писац је означио у уводном обра –

ћању читаоцима: ,,Геста регум Склаворум“.

А тиме је већ доста рекао.

Дело које у овом издању називамо ,,Геста регум Склаворум“ (у

науци познато као ,,Летопис попа Дукљанина“) које нам је сачувано

на латинском у само два преписа (Ватиканском и Београдском), оригинал је изгубљен или уништен…

Поставља неколико основних проблема при филолошкој анализи.

Та питања су следећа:

1. Да ли је дело целовито, односно, да ли га је написао један аутор?

2. Какав је однос између овог дела и сачуване редакције на

старохрватском?

3. Какав је однос између два сачувана рукописа и да ли је

могуће успоставити рукописну традицију?

 

Дело је имало више издања, али је ово прво које је

засновано на оба сачувана рукописа и у свом оквиру доноси и

критички апарат.

Анализа оба латинска рукописа показала је да се они битно

не разликују, тј. да новооткривени Београдски рукопис не пружа,

осим на два места, никакве новине у односу на већ познати текст.

Напротив, Београдски рукопис испушта поједине делове текста

(некада поједине речи, а некада целе реченице), затим има бројне

ортографске грешке: каткада толико велике да се речи у којима се

налазе по смислу не уклапају у реченицу. Само у неколико

случајева Београдски рукопис даје логичнији лексички избор у

односу на Ватикански и, као што смо рекли, само у два случаја

даје потпуно нов текст који не постоји у Ватиканском.

Ипак, два рукописа су у највећој мери подударни. При –

мећује се да су лакуне на истим местима и у једном и у другом

рукопису: оба садрже исте „грешке“…

.

,,У име Бога свемогућег,

творца неба и земље.

Пошто сте ме ви,

драга браћо у Христу,

уважени свештеници свете

Дукљанске архиепископије,

затим многи старији нашег

града, али највише они

млади који задовољство не

налазе само у слушању и

читању о бојевима, већ

уживају, како је обично код

младежи, и у самом боје вању

замолили да попис готских,

односно како се каже на

латинском, словенских кра –

љева, у којој би били

описани сви њихови подвизи

и ратови, са словенског

језика преведем на латински,

ја сам, силећи своју старост

потакнут братском љубављу

пристао на ваш захтев. Ипак,

нека ниједан читалац не

помисли да сам написао било

шта друго до оно што сам

од наших отаца и старих

зналаца чуо да се прича као

истинито предање.

У време када је у

граду Константинопољу

владао цар Анастасије који је

себе и многе друге упрљао

Еутихијевом јереси и када је

у Риму столовао папа

Геласије, и када су у Италији

живели надалеко чувени

епископ Jерман, затим

Сабин, канусински епископ,

и свети човек Бенедикт у

Монтекасину, са севера је

дошао народ по имену Готи,

суров и дивљи народ, којим

су владала три брата, синови

краља Сенудслава. Њихова

имена су била следећа: први

је био Брус, други Тотила, а

трећи Остроил.

У to je време цветао,

попут руже, извесни филозоф

по имену Константин из

града Солуна,

син неког патрикија Лава,

човек који је од раног

детињства у свему био

изузетно свет и велики

познавалац Светог писма.

Овај свети човек, потакнут

од Светог Духа, кренуо је из

града Солуна и дошао у

провинцију Хазарију и тамо

је однео победу у много –

дневној расправи са бројним

филозофима. Својим уче њем

и својом проповеди преобра –

тио је целу про винцију

Хазарију у веру Исуса

Христа и сви су крштени у

име Оца и Сина и Светога

Духа. После тога је преобра –

тио и цео Бугарски народ, па су

и они исто тако покрштени у

веру свете Тројице.

Папа Стефан је

послао писмо часном

проповеднику Константину

позивајући га к себи. Чуо је

наиме за њега да је успео да

својим проповедањем пре –

обрати необројено велики

народ, па је зато желео да га

види. И тако је свети човек

Константин поставио све –

штенике и саставивши

Cловенско писмо, превео је са

грчког на словенски језик Христово

Јеванђеље и Псалтир и све

свете књиге Старог и Новог завета,

и уредивши им литургију по грчком обреду,

потврдио их је у Христовој вери.

Тада је божји човек Константин,

коме је папа Стефан касније када га

је замонашио наденуо име Ћирило,

почео да проповеда краљу Христово Јеванђеље

и веру свете Тројице на словенскoм језику.

.

( одломак из ,,Летописа попа Дукљанина“)

 .

Više o ovome na: http://www.ivantic.net/istorija.htm

Category: Drevni spisi  Comments off